Quran with Tajik translation - Surah Az-Zumar ayat 28 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[الزُّمَر: 28]
﴿قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون﴾ [الزُّمَر: 28]
Abdolmohammad Ayati Qur'one ʙa zaʙoni araʙi ʙe hec (nuqsonu) kaci. Sojad parhezgori kunand |
Abdolmohammad Ayati Qur'one ʙa zaʙoni araʙī ʙe heç (nuqsonu) kaçī. Şojad parhezgorī kunand |
Khoja Mirov Qur'onro ʙa zaʙoni araʙi, lafzhojas ravsan va ma'nohojas oson ʙe hec kaci va kostagi nozil kardem. Bosad, ki parhezgori kunand, ʙo ancom dodani amrhojas va dur ʙudan az man'kardahojas |
Khoja Mirov Qur'onro ʙa zaʙoni araʙī, lafzhojaş ravşan va ma'nohojaş oson ʙe heç kaçī va kostagī nozil kardem. Boşad, ki parhezgorī kunand, ʙo ançom dodani amrhojaş va dur ʙudan az man'kardahojaş |
Khoja Mirov Қуръонро ба забони арабӣ, лафзҳояш равшан ва маъноҳояш осон бе ҳеҷ каҷӣ ва костагӣ нозил кардем. Бошад, ки парҳезгорӣ кунанд, бо анҷом додани амрҳояш ва дур будан аз манъкардаҳояш |
Islam House Qur'one ʙa zaʙoni fasehi araʙi va ʙiduni hec guna iʙhomu inhirof [nozil kardem], ʙosad, ki [tahti ta'limotas az Parvardigori jakto] parvo kunand |
Islam House Qur'one ʙa zaʙoni fasehi araʙī va ʙiduni heç guna iʙhomu inhirof [nozil kardem], ʙoşad, ki [tahti ta'limotaş az Parvardigori jakto] parvo kunand |
Islam House Қуръоне ба забони фасеҳи арабӣ ва бидуни ҳеҷ гуна ибҳому инҳироф [нозил кардем], бошад, ки [таҳти таълимоташ аз Парвардигори якто] парво кунанд |