Quran with Tajik translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]
﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]
Abdolmohammad Ayati darhoi osmonho. Va Xudoi Musoro ʙuʙinam, zero pindoram, ki duruƣ megujad». Ba in son kirdori zisti Fir'avn dar nazaras orosta sud va u az roh ʙozmond va coracuii u ƣajri zijon hec naʙud |
Abdolmohammad Ayati darhoi osmonho. Va Xudoi Mūsoro ʙuʙinam, zero pindoram, ki durūƣ megūjad». Ba in son kirdori zişti Fir'avn dar nazaraş orosta şud va ū az roh ʙozmond va coraçūii ū ƣajri zijon heç naʙud |
Khoja Mirov rohho va darhoi osmonho ʙirasam. Va Allohi Musoro ʙuʙinam, zero haroina, gumon meʙaram, ki u dar on iddiojas, ki mo Parvardigore dorem va in Parvardigor ʙoloi osmonhost, duruƣgu hast. Ba in tarz kirdori zisti Fir'avn dar nazaras orosta sud va u az roh ʙozmond va hila va najrangi u dar ʙotil soxtani mu'cizahoi Muso cuz zijon hec naʙud. Va dar dunjovu oxirat ʙa cuz ʙadʙaxti foidae ʙa xud naʙurd |
Khoja Mirov rohho va darhoi osmonho ʙirasam. Va Allohi Mūsoro ʙuʙinam, zero haroina, gumon meʙaram, ki ū dar on iddiojaş, ki mo Parvardigore dorem va in Parvardigor ʙoloi osmonhost, durūƣgū hast. Ba in tarz kirdori zişti Fir'avn dar nazaraş orosta şud va ū az roh ʙozmond va hila va najrangi ū dar ʙotil soxtani mū'çizahoi Mūso çuz zijon heç naʙud. Va dar dunjovu oxirat ʙa çuz ʙadʙaxtī foidae ʙa xud naʙurd |
Khoja Mirov роҳҳо ва дарҳои осмонҳо бирасам. Ва Аллоҳи Мӯсоро бубинам, зеро ҳароина, гумон мебарам, ки ӯ дар он иддиояш, ки мо Парвардигоре дорем ва ин Парвардигор болои осмонҳост, дурӯғгӯ ҳаст. Ба ин тарз кирдори зишти Фиръавн дар назараш ороста шуд ва ӯ аз роҳ бозмонд ва ҳила ва найранги ӯ дар ботил сохтани мӯъҷизаҳои Мӯсо ҷуз зиён ҳеҷ набуд. Ва дар дунёву охират ба ҷуз бадбахтӣ фоидае ба худ набурд |
Islam House Rohhoe dar osmonho [ki maro to Arsi ilohi ʙiʙarad], to ʙa ma'ʙudi Muso ʙingaram [va az U ogoh savam], harcand, man qat'an uro duruƣgu mepindoram». Bad-in son zistii kirdori Fir'avn [dar nazars] orosta gast va az roh [-i haq] ʙozmond va najrangi Fir'avn ʙa zijon va taʙohi ancomid |
Islam House Rohhoe dar osmonho [ki maro to Arşi ilohī ʙiʙarad], to ʙa ma'ʙudi Mūso ʙingaram [va az Ū ogoh şavam], harcand, man qat'an ūro durūƣgū mepindoram». Bad-in son ziştii kirdori Fir'avn [dar nazarş] orosta gaşt va az roh [-i haq] ʙozmond va najrangi Fir'avn ʙa zijon va taʙohī ançomid |
Islam House Роҳҳое дар осмонҳо [ки маро то Арши илоҳӣ бибарад], то ба маъбуди Мӯсо бингарам [ва аз Ӯ огоҳ шавам], ҳарчанд, ман қатъан ӯро дурӯғгӯ мепиндорам». Бад-ин сон зиштии кирдори Фиръавн [дар назарш] ороста гашт ва аз роҳ [-и ҳақ] бозмонд ва найранги Фиръавн ба зиён ва табоҳӣ анҷомид |