Quran with Tajik translation - Surah Al-Ahqaf ayat 10 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 10]
﴿قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من﴾ [الأحقَاف: 10]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Ci mekuned, agar Qur'on az coniʙi Xudo ʙosad va sumo ʙa on imon najovared? Jake az ʙani-Isroil ʙa on sohidi dod va imon ovard. Vale sumo gardankasi mekuned. Xudo mardumi sitamkorro hidojat namekunad!» |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Cī mekuned, agar Qur'on az çoniʙi Xudo ʙoşad va şumo ʙa on imon najovared? Jake az ʙanī-Isroil ʙa on şohidī dod va imon ovard. Vale şumo gardankaşī mekuned. Xudo mardumi sitamkorro hidojat namekunad!» |
Khoja Mirov Bigu ej Pajomʙar ʙa musrikoni qavmat: «Ba man xaʙar dihed, agar Qur'on az coniʙi Alloh ʙosad va sumo ʙa on imon naovared va jake az mardoni ʙani Isroil (misli Aʙdullo iʙni Salom) ʙa on guvohi dihad va imon ʙiovarad, vale sumo gardankasi karded, ojo sitamgar nested? Alʙatta, Alloh ta'olo mardumi sitamkorro ʙa sui Islom hidojat namekunad!» |
Khoja Mirov Bigū ej Pajomʙar ʙa muşrikoni qavmat: «Ba man xaʙar dihed, agar Qur'on az çoniʙi Alloh ʙoşad va şumo ʙa on imon naovared va jake az mardoni ʙani Isroil (misli Aʙdullo iʙni Salom) ʙa on guvohī dihad va imon ʙiovarad, vale şumo gardankaşī karded, ojo sitamgar nested? Alʙatta, Alloh ta'olo mardumi sitamkorro ʙa sūi Islom hidojat namekunad!» |
Khoja Mirov Бигӯ эй Паёмбар ба мушрикони қавмат: «Ба ман хабар диҳед, агар Қуръон аз ҷониби Аллоҳ бошад ва шумо ба он имон наоваред ва яке аз мардони бани Исроил (мисли Абдулло ибни Салом) ба он гувоҳӣ диҳад ва имон биоварад, вале шумо гарданкашӣ кардед, оё ситамгар нестед? Албатта, Аллоҳ таъоло мардуми ситамкорро ба сӯи Ислом ҳидоят намекунад!» |
Islam House Bigu: «Ba man ʙigued, agar Qur'on az suji Alloh taolo [rasida] ʙosad va ʙo in ki sohide az Bani Isroil musoʙihatasro [ʙo Tavrot] guvohi doda va imon ovarda ʙosad va Sumo dar ʙaroʙaras inkor va takaʙʙur kuned, [ojo gumroh va sitamgar nested]? Be gumon, Alloh taolo sitamgoronro hidojat naxohad kard» |
Islam House Bigū: «Ba man ʙigūed, agar Qur'on az sūji Alloh taolo [rasida] ʙoşad va ʙo in ki şohide az Bani Isroil muşoʙihataşro [ʙo Tavrot] guvohī doda va imon ovarda ʙoşad va Şumo dar ʙaroʙaraş inkor va takaʙʙur kuned, [ojo gumroh va sitamgar nested]? Be gumon, Alloh taolo sitamgoronro hidojat naxohad kard» |
Islam House Бигӯ: «Ба ман бигӯед, агар Қуръон аз сӯйи Аллоҳ таоло [расида] бошад ва бо ин ки шоҳиде аз Бани Исроил мушобиҳаташро [бо Таврот] гувоҳӣ дода ва имон оварда бошад ва Шумо дар баробараш инкор ва такаббур кунед, [оё гумроҳ ва ситамгар нестед]? Бе гумон, Аллоҳ таоло ситамгоронро ҳидоят нахоҳад кард» |