Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 28 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 28]
﴿وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن﴾ [الأعرَاف: 28]
Abdolmohammad Ayati Cun kori ziste kunand, gujand: «Padaroni xudro niz cunin joftaem va Xudo moro ʙa on farmon dodaast». Bigu: «Xudo ʙa zistkori farmon namedihad. Caro dar ʙorai Xudo cizhoe megued, ki namedoned?» |
Abdolmohammad Ayati Cun kori zişte kunand, gūjand: «Padaroni xudro niz cunin joftaem va Xudo moro ʙa on farmon dodaast». Bigū: «Xudo ʙa ziştkorī farmon namedihad. Caro dar ʙorai Xudo cizhoe megūed, ki namedoned?» |
Khoja Mirov Cun kuffor kori ziste kunand, gujand: «Padaroni xudro niz cunin joftaem va Alloh moro ʙa on farmon dodaast». Bigu (ej Pajomʙar): «Alloh ʙa zistkori farmon namedihad. Caro ʙa Alloh nisʙat medihed, on cizhoero, ki namedoned?» |
Khoja Mirov Cun kuffor kori zişte kunand, gūjand: «Padaroni xudro niz cunin joftaem va Alloh moro ʙa on farmon dodaast». Bigū (ej Pajomʙar): «Alloh ʙa ziştkorī farmon namedihad. Caro ʙa Alloh nisʙat medihed, on cizhoero, ki namedoned?» |
Khoja Mirov Чун куффор кори зиште кунанд, гӯянд: «Падарони худро низ чунин ёфтаем ва Аллоҳ моро ба он фармон додааст». Бигӯ (эй Паёмбар): «Аллоҳ ба зишткорӣ фармон намедиҳад. Чаро ба Аллоҳ нисбат медиҳед, он чизҳоеро, ки намедонед?» |
Islam House Va cun [musrikon] kori ziste ancom medihand, megujand: «Mo nijogoni xudro ʙar in [kor] joftaem va Alloh taolo moro ʙa [ancomi] on farmon dodast». Bigu: «Alloh taolo hargiz ʙa zistkori farmon namedihad. Ojo suxanero, ki namedoned, ʙa Alloh taolo nisʙat medihed?» |
Islam House Va cun [muşrikon] kori zişte ançom medihand, megūjand: «Mo nijogoni xudro ʙar in [kor] joftaem va Alloh taolo moro ʙa [ançomi] on farmon dodast». Bigū: «Alloh taolo hargiz ʙa ziştkorī farmon namedihad. Ojo suxanero, ki namedoned, ʙa Alloh taolo nisʙat medihed?» |
Islam House Ва чун [мушрикон] кори зиште анҷом медиҳанд, мегӯянд: «Мо ниёгони худро бар ин [кор] ёфтаем ва Аллоҳ таоло моро ба [анҷоми] он фармон додаст». Бигӯ: «Аллоҳ таоло ҳаргиз ба зишткорӣ фармон намедиҳад. Оё суханеро, ки намедонед, ба Аллоҳ таоло нисбат медиҳед?» |