Quran with Tajik translation - Surah An-Naba’ ayat 39 - النَّبَإ - Page - Juz 30
﴿ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ﴾
[النَّبَإ: 39]
﴿ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا﴾ [النَّبَإ: 39]
Abdolmohammad Ayati On ruz ruzest omadani. Pas har ki xohad ʙa sui Parvardigoras ʙozgardad |
Abdolmohammad Ayati On rūz rūzest omadanī. Pas har kī xohad ʙa sūi Parvardigoraş ʙozgardad |
Khoja Mirov On ruz, ruzi haq ast. Dar omadani on ruz hec sakke nest. Pas har kase ʙixohad, nacot joftanro az azoʙ, rohi ʙozgaste ʙa sui Parvardigori xud ʙigirad ʙo amalhoi soleh |
Khoja Mirov On rūz, rūzi haq ast. Dar omadani on rūz heç şakke nest. Pas har kase ʙixohad, naçot joftanro az azoʙ, rohi ʙozgaşte ʙa sūi Parvardigori xud ʙigirad ʙo amalhoi soleh |
Khoja Mirov Он рӯз, рӯзи ҳақ аст. Дар омадани он рӯз ҳеҷ шакке нест. Пас ҳар касе бихоҳад, наҷот ёфтанро аз азоб, роҳи бозгаште ба сӯи Парвардигори худ бигирад бо амалҳои солеҳ |
Islam House On [ruz] ruzi haq ast; pas, har ki xohad, rohi ʙozgaste ʙa sui Parvardigori xud ʙicujad |
Islam House On [rūz] rūzi haq ast; pas, har ki xohad, rohi ʙozgaşte ʙa sūi Parvardigori xud ʙiçūjad |
Islam House Он [рӯз] рӯзи ҳақ аст; пас, ҳар ки хоҳад, роҳи бозгаште ба сӯи Парвардигори худ биҷӯяд |