Quran with Tamil translation - Surah Yusuf ayat 59 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 59]
﴿ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني﴾ [يُوسُف: 59]
Abdulhameed Baqavi (Yusuhp) avarkalukku ventiya taniyankalai tayarpatuttik kotuttu, (tam conta cakotarar punyaminin cukattai avarkalitam tantiramakap pecit terintukontu ‘‘marumurai ninkal vantal) tantai onrana unkal cakotara(n punyami)naiyum ennitam alaittu varunkal. (Ninkal kurainta kirayam kotutta potilum) niccayamaka nan unkalukku(t taniyankalai) mulumaiyaka alantu kotuttatutan, mikka melana vitattil (unkalukku) viruntu alittataiyum ninkal kavanikkavillaiya |
Abdulhameed Baqavi (Yūsuḥp) avarkaḷukku vēṇṭiya tāṉiyaṅkaḷai tayārpaṭuttik koṭuttu, (tam conta cakōtarar puṉyāmīṉiṉ cukattai avarkaḷiṭam tantiramākap pēcit terintukoṇṭu ‘‘maṟumuṟai nīṅkaḷ vantāl) tantai oṉṟāṉa uṅkaḷ cakōtara(ṉ puṉyāmī)ṉaiyum eṉṉiṭam aḻaittu vāruṅkaḷ. (Nīṅkaḷ kuṟainta kirayam koṭutta pōtilum) niccayamāka nāṉ uṅkaḷukku(t tāṉiyaṅkaḷai) muḻumaiyāka aḷantu koṭuttatuṭaṉ, mikka mēlāṉa vitattil (uṅkaḷukku) viruntu aḷittataiyum nīṅkaḷ kavaṉikkavillaiyā |
Jan Turst Foundation (yusuhp) avarkalukku ventiya porul (taniyankalaic) cittam ceytu kotutta potu, (avarkalai nokki)"unkal tantai valic cakotaranai (marumurai ninkal inku varumpotu) ennitam alaittu varunkal. Niccayamaka nan unkalukku (taniyankalai nirappamaka) alantu kotuttataiyum, viruntupacaram ceyvatil nan"cirantavan" enpataiyum ninkal parkkavillaiya |
Jan Turst Foundation (yūsuḥp) avarkaḷukku vēṇṭiya poruḷ (tāṉiyaṅkaḷaic) cittam ceytu koṭutta pōtu, (avarkaḷai nōkki)"uṅkaḷ tantai vaḻic cakōtaraṉai (maṟumuṟai nīṅkaḷ iṅku varumpōtu) eṉṉiṭam aḻaittu vāruṅkaḷ. Niccayamāka nāṉ uṅkaḷukku (tāṉiyaṅkaḷai nirappamāka) aḷantu koṭuttataiyum, viruntupacāram ceyvatil nāṉ"ciṟantavaṉ" eṉpataiyum nīṅkaḷ pārkkavillaiyā |
Jan Turst Foundation (யூஸுஃப்) அவர்களுக்கு வேண்டிய பொருள் (தானியங்களைச்) சித்தம் செய்து கொடுத்த போது, (அவர்களை நோக்கி) "உங்கள் தந்தை வழிச் சகோதரனை (மறுமுறை நீங்கள் இங்கு வரும்போது) என்னிடம் அழைத்து வாருங்கள். நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு (தானியங்களை நிரப்பமாக) அளந்து கொடுத்ததையும், விருந்துபசாரம் செய்வதில் நான் "சிறந்தவன்" என்பதையும் நீங்கள் பார்க்கவில்லையா |