Quran with Tamil translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 10 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ﴾
[الرَّعد: 10]
﴿سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل﴾ [الرَّعد: 10]
Abdulhameed Baqavi unkalil evarenum (tan) varttaiyai rakaciyamaka vaittuk kontalum allatu atai pakirankamakak kurinalum (avanukku irantum) camame! (Avvare unkalil) evarum iravil tan ceyvatai maraittukkontalum allatu pakalil pakirankamakac ceytalum (anaittum avanukkuc camame! Anaivarin ceyalaiyum avan nankarivan) |
Abdulhameed Baqavi uṅkaḷil evarēṉum (taṉ) vārttaiyai rakaciyamāka vaittuk koṇṭālum allatu atai pakiraṅkamākak kūṟiṉālum (avaṉukku iraṇṭum) camamē! (Avvāṟē uṅkaḷil) evarum iravil tāṉ ceyvatai maṟaittukkoṇṭālum allatu pakalil pakiraṅkamākac ceytālum (aṉaittum avaṉukkuc camamē! Aṉaivariṉ ceyalaiyum avaṉ naṉkaṟivāṉ) |
Jan Turst Foundation Enave, unkalil evarum tam peccai irakaciyamaka vaittuk kontalum, alalatu, atai velippataiyakak kurinalum, (avanukku) camameyakum; iravil maraintiruppavanum, pakalil pakirankamaka natappavanum (ellorum avanukkuc camame) |
Jan Turst Foundation Eṉavē, uṅkaḷil evarum tam pēccai irakaciyamāka vaittuk koṇṭālum, alalatu, atai veḷippaṭaiyākak kūṟiṉālum, (avaṉukku) camamēyākum; iravil maṟaintiruppavaṉum, pakalil pakiraṅkamāka naṭappavaṉum (ellōrum avaṉukkuc camamē) |
Jan Turst Foundation எனவே, உங்களில் எவரும் தம் பேச்சை இரகசியமாக வைத்துக் கொண்டாலும், அலலது, அதை வெளிப்படையாகக் கூறினாலும், (அவனுக்கு) சமமேயாகும்; இரவில் மறைந்திருப்பவனும், பகலில் பகிரங்கமாக நடப்பவனும் (எல்லோரும் அவனுக்குச் சமமே) |