Quran with Tamil translation - Surah Ta-Ha ayat 133 - طه - Page - Juz 16
﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ﴾
[طه: 133]
﴿وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في﴾ [طه: 133]
Abdulhameed Baqavi (‘‘iraivanin tutarakiya) avar tan iraivanitamiruntu (nam virumpukiravaru) nam'mitam or attatciyaik kontu varaventama?'' Enru avarkal kurukinranar. Muntiya vetankalilulla telivana atarankal avarkalitam varavillaiya? (Vante irukkiratu) |
Abdulhameed Baqavi (‘‘iṟaivaṉiṉ tūtarākiya) avar taṉ iṟaivaṉiṭamiruntu (nām virumpukiṟavāṟu) nam'miṭam ōr attāṭciyaik koṇṭu varavēṇṭāmā?'' Eṉṟu avarkaḷ kūṟukiṉṟaṉar. Muntiya vētaṅkaḷiluḷḷa teḷivāṉa ātāraṅkaḷ avarkaḷiṭam varavillaiyā? (Vantē irukkiṟatu) |
Jan Turst Foundation tam iraivanitamiruntu or attatciyai en avar nam'mitam kontu varavillai?" Enru (nirakarippor) ketkinranar; muntaiya vetankalil ulla telivana attatcikal avarkalukku varavillaiya |
Jan Turst Foundation tam iṟaivaṉiṭamiruntu ōr attāṭciyai ēṉ avar nam'miṭam koṇṭu varavillai?" Eṉṟu (nirākarippōr) kēṭkiṉṟaṉar; muntaiya vētaṅkaḷil uḷḷa teḷivāṉa attāṭcikaḷ avarkaḷukku varavillaiyā |
Jan Turst Foundation தம் இறைவனிடமிருந்து ஓர் அத்தாட்சியை ஏன் அவர் நம்மிடம் கொண்டு வரவில்லை?" என்று (நிராகரிப்போர்) கேட்கின்றனர்; முந்தைய வேதங்களில் உள்ள தெளிவான அத்தாட்சிகள் அவர்களுக்கு வரவில்லையா |