Quran with Tamil translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]
﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]
Abdulhameed Baqavi Namakku ivvulaka valkkaiyait tavira veru valkkai illai. Itileye nam valntiruntu itileye irantuvituvom. (Itarkup pinnar uyir kotukkappattu) nam eluppappatap povatillai |
Abdulhameed Baqavi Namakku ivvulaka vāḻkkaiyait tavira vēṟu vāḻkkai illai. Itilēyē nām vāḻntiruntu itilēyē iṟantuviṭuvōm. (Itaṟkup piṉṉar uyir koṭukkappaṭṭu) nām eḻuppappaṭap pōvatillai |
Jan Turst Foundation namatu ivvulaka valkkaiyait tavira (namakku) veru valkkai illai, nam irappom; (ippotu) nam uyirutan irukkirom; anal, mintum nam (uyir kotukkapperru) eluppaptap pokiravarkal alla |
Jan Turst Foundation namatu ivvulaka vāḻkkaiyait tavira (namakku) vēṟu vāḻkkai illai, nām iṟappōm; (ippōtu) nām uyiruṭaṉ irukkiṟōm; āṉāl, mīṇṭum nām (uyir koṭukkappeṟṟu) eḻuppapṭap pōkiṟavarkaḷ alla |
Jan Turst Foundation நமது இவ்வுலக வாழ்க்கையைத் தவிர (நமக்கு) வேறு வாழ்க்கை இல்லை, நாம் இறப்போம்; (இப்போது) நாம் உயிருடன் இருக்கிறோம்; ஆனால், மீண்டும் நாம் (உயிர் கொடுக்கப்பெற்று) எழுப்பப்டப் போகிறவர்கள் அல்ல |