Quran with Tamil translation - Surah An-Nur ayat 11 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 11]
﴿إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو﴾ [النور: 11]
Abdulhameed Baqavi evarkal (ayisa (rali) mitu poyyaka) avaturu kurinarkalo avarkalum unkalilulla oru kuttattinartan! (Nampikkaiyalarkale!) Atanal unkalukku etum tinku erpattu vittataka ninkal enna ventam. Atu unkalukkum nanmaiyakave mutintatu. (Avaturu kuriyavarkal) ovvoruvarukkum avarkal (avaturu kurit) tetik konta pavattukkut takka tantanai(yaka enpatu kacaiyatikal) untu. Inta avaturil avarkalil evan perum panketuttuk kontano avanukku (ittantanaiyum) innum katumaiyana vetanaiyumuntu |
Abdulhameed Baqavi evarkaḷ (āyiṣā (raḻi) mītu poyyāka) avatūṟu kūṟiṉārkaḷō avarkaḷum uṅkaḷiluḷḷa oru kūṭṭattiṉartāṉ! (Nampikkaiyāḷarkaḷē!) Ataṉāl uṅkaḷukku ētum tīṅku ēṟpaṭṭu viṭṭatāka nīṅkaḷ eṇṇa vēṇṭām. Atu uṅkaḷukkum naṉmaiyākavē muṭintatu. (Avatūṟu kūṟiyavarkaḷ) ovvoruvarukkum avarkaḷ (avatūṟu kūṟit) tēṭik koṇṭa pāvattukkut takka taṇṭaṉai(yāka eṇpatu kacaiyaṭikaḷ) uṇṭu. Inta avatūṟil avarkaḷil evaṉ perum paṅkeṭuttuk koṇṭāṉō avaṉukku (ittaṇṭaṉaiyum) iṉṉum kaṭumaiyāṉa vētaṉaiyumuṇṭu |
Jan Turst Foundation Evarkal pali cumattinarkalo, niccayamaka avarkalum unkalil oru kuttattinare! Anal atu unkalukkut tinku enru ninkal enna ventam. Atu unkalukku nanmaiyakum. (Pali cumattiyavarkal) ovvoru manitanukkum avan campatitta pavam (atarkoppa tantanai) irukkiratu melum, a(ppali camattiya)varkalil perum panketuttuk kontavanukkuk katinamana vetanaiyuntu |
Jan Turst Foundation Evarkaḷ paḻi cumattiṉārkaḷō, niccayamāka avarkaḷum uṅkaḷil oru kūṭṭattiṉarē! Āṉāl atu uṅkaḷukkut tīṅku eṉṟu nīṅkaḷ eṇṇa vēṇṭām. Atu uṅkaḷukku naṉmaiyākum. (Paḻi cumattiyavarkaḷ) ovvoru maṉitaṉukkum avaṉ campātitta pāvam (ataṟkoppa taṇṭaṉai) irukkiṟatu mēlum, a(ppaḻi camattiya)varkaḷil perum paṅkeṭuttuk koṇṭavaṉukkuk kaṭiṉamāṉa vētaṉaiyuṇṭu |
Jan Turst Foundation எவர்கள் பழி சுமத்தினார்களோ, நிச்சயமாக அவர்களும் உங்களில் ஒரு கூட்டத்தினரே! ஆனால் அது உங்களுக்குத் தீங்கு என்று நீங்கள் எண்ண வேண்டாம். அது உங்களுக்கு நன்மையாகும். (பழி சுமத்தியவர்கள்) ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் அவன் சம்பாதித்த பாவம் (அதற்கொப்ப தண்டனை) இருக்கிறது மேலும், அ(ப்பழி சமத்திய)வர்களில் பெரும் பங்கெடுத்துக் கொண்டவனுக்குக் கடினமான வேதனையுண்டு |