Quran with Tamil translation - Surah al-‘Imran ayat 107 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبۡيَضَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فَفِي رَحۡمَةِ ٱللَّهِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[آل عِمران: 107]
﴿وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون﴾ [آل عِمران: 107]
Abdulhameed Baqavi Evarkalutaiya mukankal (makilcciyal pirakacamulla) venmaiyaka iruk kinranavo (avarkalai nokki) ‘‘ninkal allahvin arulil tankivitunkal'' (enru kurappatum.) Avarkal atil enrenrum tankivituvarkal |
Abdulhameed Baqavi Evarkaḷuṭaiya mukaṅkaḷ (makiḻcciyāl pirakācamuḷḷa) veṇmaiyāka iruk kiṉṟaṉavō (avarkaḷai nōkki) ‘‘nīṅkaḷ allāhviṉ aruḷil taṅkiviṭuṅkaḷ'' (eṉṟu kūṟappaṭum.) Avarkaḷ atil eṉṟeṉṟum taṅkiviṭuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation evarutaiya mukankal (makilcciyinal pirakacamay) venmaiyaka irukkinranavo avarkal allahvin rahmattil irupparkal; avarkal enrenrum a(nta rahmat)tileye tanki vituvarkal |
Jan Turst Foundation evaruṭaiya mukaṅkaḷ (makiḻcciyiṉāl pirakācamāy) veṇmaiyāka irukkiṉṟaṉavō avarkaḷ allāhviṉ rahmattil iruppārkaḷ; avarkaḷ eṉṟeṉṟum a(nta rahmat)tilēyē taṅki viṭuvārkaḷ |
Jan Turst Foundation எவருடைய முகங்கள் (மகிழ்ச்சியினால் பிரகாசமாய்) வெண்மையாக இருக்கின்றனவோ அவர்கள் அல்லாஹ்வின் ரஹ்மத்தில் இருப்பார்கள்; அவர்கள் என்றென்றும் அ(ந்த ரஹ்மத்)திலேயே தங்கி விடுவார்கள் |