Quran with Tamil translation - Surah Saba’ ayat 19 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[سَبإ: 19]
﴿فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق﴾ [سَبإ: 19]
Abdulhameed Baqavi Anal, avarkal (inta nanriyaip purakkanittu ‘‘totarcciyaka urkal iruppatu enkal payanattirku inpam alikkavillai.) Enkal iraivane! Enkal payanankal netunturamakumpatic cey(vatarkaka mattiyil totarcciyaka ulla ikkiramankalai alittu vitu)vayaka!'' Enru pirarttittut tamakkut tame tinkilaittuk kontanar. Akave, (avarkalaiyum avarkalutaiya nakarankalaiyum alittu) avarkalaiyum pala itankalukkuc citaratittup palarum (ilivakap) pecappatakkutiya kataikalakkivittom. Porumaiyutaiyavarkal, nanri celuttupavarkal ovvoruvarukkum niccayam itil pala patippinaikal irukkinrana |
Abdulhameed Baqavi Āṉāl, avarkaḷ (inta naṉṟiyaip puṟakkaṇittu ‘‘toṭarcciyāka ūrkaḷ iruppatu eṅkaḷ payaṇattiṟku iṉpam aḷikkavillai.) Eṅkaḷ iṟaivaṉē! Eṅkaḷ payaṇaṅkaḷ neṭuntūramākumpaṭic cey(vataṟkāka mattiyil toṭarcciyāka uḷḷa ikkirāmaṅkaḷai aḻittu viṭu)vāyāka!'' Eṉṟu pirārttittut tamakkut tāmē tīṅkiḻaittuk koṇṭaṉar. Ākavē, (avarkaḷaiyum avarkaḷuṭaiya nakaraṅkaḷaiyum aḻittu) avarkaḷaiyum pala iṭaṅkaḷukkuc citaṟaṭittup palarum (iḻivākap) pēcappaṭakkūṭiya kataikaḷākkiviṭṭōm. Poṟumaiyuṭaiyavarkaḷ, naṉṟi celuttupavarkaḷ ovvoruvarukkum niccayam itil pala paṭippiṉaikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation anal, avarkal"enkal iraiva! Enkalutaiya pirayana(m ceyyum ita)nkalukku itaiyeyulla turattai atikamakkuvayaka!" Enru ventit tamakkut tame aniyayam ceytu kontarkal; akave avarkalai (palan) kataikalaka akki vittom innum avarkalai(p pala itankalil) citarippokum patiyay citara vaittom; niccayamaka itil porumaiyalar nanri celuttuvor ovvoruvarukkum attatcikal irukkinrana |
Jan Turst Foundation āṉāl, avarkaḷ"eṅkaḷ iṟaivā! Eṅkaḷuṭaiya pirayāṇa(m ceyyum iṭa)ṅkaḷukku iṭaiyēyuḷḷa tūrattai atikamākkuvāyāka!" Eṉṟu vēṇṭit tamakkut tāmē aniyāyam ceytu koṇṭārkaḷ; ākavē avarkaḷai (paḻaṅ) kataikaḷāka ākki viṭṭōm iṉṉum avarkaḷai(p pala iṭaṅkaḷil) citaṟippōkum paṭiyāy citaṟa vaittōm; niccayamāka itil poṟumaiyāḷar naṉṟi celuttuvōr ovvoruvarukkum attāṭcikaḷ irukkiṉṟaṉa |
Jan Turst Foundation ஆனால், அவர்கள் "எங்கள் இறைவா! எங்களுடைய பிரயாண(ம் செய்யும் இட)ங்களுக்கு இடையேயுள்ள தூரத்தை அதிகமாக்குவாயாக!" என்று வேண்டித் தமக்குத் தாமே அநியாயம் செய்து கொண்டார்கள்; ஆகவே அவர்களை (பழங்) கதைகளாக ஆக்கி விட்டோம் இன்னும் அவர்களை(ப் பல இடங்களில்) சிதறிப்போகும் படியாய் சிதற வைத்தோம்; நிச்சயமாக இதில் பொறுமையாளர் நன்றி செலுத்துவோர் ஒவ்வொருவருக்கும் அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன |