Quran with Tamil translation - Surah Ya-Sin ayat 67 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 67]
﴿ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون﴾ [يسٓ: 67]
Abdulhameed Baqavi nam virumpinal avarkal uruvattaiye marri avarkal irunta itattileye irukkumpati (kallakavo nontiyakavo) akki vituvom. Accamayam avarkalal mun cellavum mutiyatu; pin cellavum mutiyatu |
Abdulhameed Baqavi nām virumpiṉāl avarkaḷ uruvattaiyē māṟṟi avarkaḷ irunta iṭattilēyē irukkumpaṭi (kallākavō noṇṭiyākavō) ākki viṭuvōm. Accamayam avarkaḷāl muṉ cellavum muṭiyātu; piṉ cellavum muṭiyātu |
Jan Turst Foundation anriyum, nam natiyiruntal, avarkalutaiya itattileye avarkalai uru marriyiruppom. Appotu, avarkal mun cellavum cakti peramattarkal; innum avarkal milavum mattarkal |
Jan Turst Foundation aṉṟiyum, nām nāṭiyiruntāl, avarkaḷuṭaiya iṭattilēyē avarkaḷai uru māṟṟiyiruppōm. Appōtu, avarkaḷ muṉ cellavum cakti peṟamāṭṭārkaḷ; iṉṉum avarkaḷ mīḷavum māṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation அன்றியும், நாம் நாடியிருந்தால், அவர்களுடைய இடத்திலேயே அவர்களை உரு மாற்றியிருப்போம். அப்போது, அவர்கள் முன் செல்லவும் சக்தி பெறமாட்டார்கள்; இன்னும் அவர்கள் மீளவும் மாட்டார்கள் |