Quran with Tamil translation - Surah An-Nisa’ ayat 49 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 49]
﴿ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا﴾ [النِّسَاء: 49]
Abdulhameed Baqavi (napiye!) Paricuttavankalenru evarkal tam'mait tame paricuttappatuttik kolkirarkalo avarkalai nir kavanikkavillaiya? (Avarkal kuruvatu cariyanru.) Allah, tan virumpiya (nalla)varkalaittan paricuttamakki vaippan. (Ivvisayattil evarum) or anuvalavum aniti ceyyappata mattarkal |
Abdulhameed Baqavi (napiyē!) Paricuttavāṉkaḷeṉṟu evarkaḷ tam'mait tāmē paricuttappaṭuttik koḷkiṟārkaḷō avarkaḷai nīr kavaṉikkavillaiyā? (Avarkaḷ kūṟuvatu cariyaṉṟu.) Allāh, tāṉ virumpiya (nalla)varkaḷaittāṉ paricuttamākki vaippāṉ. (Ivviṣayattil evarum) ōr aṇuvaḷavum anīti ceyyappaṭa māṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation (napiye!) Tankalait tankale paricuttamanavarkal en(ru kurikkol)pavarkalai nir parkkavillaiya? (Avarkal kuruvatupol) alla! Allah tan natiyavarkalaip paricuttam akkuvan. (Itu visayattil) evarum or anuvalavum aniyayam ceyyappatamattarkal |
Jan Turst Foundation (napiyē!) Taṅkaḷait tāṅkaḷē paricuttamāṉavarkaḷ eṉ(ṟu kūṟikkoḷ)pavarkaḷai nīr pārkkavillaiyā? (Avarkaḷ kūṟuvatupōl) alla! Allāh tāṉ nāṭiyavarkaḷaip paricuttam ākkuvāṉ. (Itu viṣayattil) evarum ōr aṇuvaḷavum aniyāyam ceyyappaṭamāṭṭārkaḷ |
Jan Turst Foundation (நபியே!) தங்களைத் தாங்களே பரிசுத்தமானவர்கள் என்(று கூறிக்கொள்)பவர்களை நீர் பார்க்கவில்லையா? (அவர்கள் கூறுவதுபோல்) அல்ல! அல்லாஹ் தான் நாடியவர்களைப் பரிசுத்தம் ஆக்குவான். (இது விஷயத்தில்) எவரும் ஓர் அணுவளவும் அநியாயம் செய்யப்படமாட்டார்கள் |