Quran with Tamil translation - Surah Ad-Dukhan ayat 24 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ ﴾
[الدُّخان: 24]
﴿واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون﴾ [الدُّخان: 24]
Abdulhameed Baqavi (ninkal celvatarkakap pilanta) katalai varantupona ate nilaiyil vittu vittu (ninkal katalaik katantu) vitunkal. Niccayamaka avarkalutaiya pataikal anaittum katalil mulkatikkappattu vitum'' (enru kuri, avvare mulkatittan) |
Abdulhameed Baqavi (nīṅkaḷ celvataṟkākap piḷanta) kaṭalai vaṟaṇṭupōṉa atē nilaiyil viṭṭu viṭṭu (nīṅkaḷ kaṭalaik kaṭantu) viṭuṅkaḷ. Niccayamāka avarkaḷuṭaiya paṭaikaḷ aṉaittum kaṭalil mūḻkaṭikkappaṭṭu viṭum'' (eṉṟu kūṟi, avvāṟē mūḻkaṭittāṉ) |
Jan Turst Foundation anriyum. Akkatalaip pilavullatakave vittuc cellum, niccayamaka avarkal (atil) mulkatikkappata ventiya pataiyinarakave irukkinrarkal (enak kuri" iraivan hpir'avnaiyum avan pataiyinaraiyum mulkatittan) |
Jan Turst Foundation aṉṟiyum. Akkaṭalaip piḷavuḷḷatākavē viṭṭuc cellum, niccayamāka avarkaḷ (atil) mūḻkaṭikkappaṭa vēṇṭiya paṭaiyiṉarākavē irukkiṉṟārkaḷ (eṉak kūṟi" iṟaivaṉ ḥpir'avṉaiyum avaṉ paṭaiyiṉaraiyum mūḻkaṭittāṉ) |
Jan Turst Foundation அன்றியும். அக்கடலைப் பிளவுள்ளதாகவே விட்டுச் செல்லும், நிச்சயமாக அவர்கள் (அதில்) மூழ்கடிக்கப்பட வேண்டிய படையினராகவே இருக்கின்றார்கள் (எனக் கூறி" இறைவன் ஃபிர்அவ்னையும் அவன் படையினரையும் மூழ்கடித்தான்) |