Quran with Tamil translation - Surah Al-An‘am ayat 125 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 125]
﴿فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله﴾ [الأنعَام: 125]
Abdulhameed Baqavi allah evarkalukku nervali kanpikka virumpukirano avarkalutaiya ullattai islamin pakkam (cella) virivakkukiran. Evarkalai, avarkalutaiya valikettileye vittuvita virumpukirano avarkalutaiya ullattai (nirppantattal) vanattil erupava(ni)n (ullam) pol kastappattu curunkumpatiyakki vitukiran. Ivvare, nampikkai kollatavarkalukku allah tantanai kotukkiran |
Abdulhameed Baqavi allāh evarkaḷukku nērvaḻi kāṇpikka virumpukiṟāṉō avarkaḷuṭaiya uḷḷattai islāmiṉ pakkam (cella) virivākkukiṟāṉ. Evarkaḷai, avarkaḷuṭaiya vaḻikēṭṭilēyē viṭṭuviṭa virumpukiṟāṉō avarkaḷuṭaiya uḷḷattai (nirppantattāl) vāṉattil ēṟupava(ṉi)ṉ (uḷḷam) pōl kaṣṭappaṭṭu curuṅkumpaṭiyākki viṭukiṟāṉ. Ivvāṟē, nampikkai koḷḷātavarkaḷukku allāh taṇṭaṉai koṭukkiṟāṉ |
Jan Turst Foundation allah yarukku nervali katta natukirano avarutaiya nencai islattai errukkolvatarkaka vicalamakkukiran - yarai avan vali ketukka natukirano, avarutaiya nencai, vanattil erupavan nencaip pol irukic curunkumpatic ceykiran - ivvare iman kollatavarkalukku allah tantanaiyai erpatuttukiran |
Jan Turst Foundation allāh yārukku nērvaḻi kāṭṭa nāṭukiṟāṉō avaruṭaiya neñcai islāttai ēṟṟukkoḷvataṟkāka vicālamākkukiṟāṉ - yārai avaṉ vaḻi keṭukka nāṭukiṟāṉō, avaruṭaiya neñcai, vāṉattil ēṟupavaṉ neñcaip pōl iṟukic curuṅkumpaṭic ceykiṟāṉ - ivvāṟē īmāṉ koḷḷātavarkaḷukku allāh taṇṭaṉaiyai ēṟpaṭuttukiṟāṉ |
Jan Turst Foundation அல்லாஹ் யாருக்கு நேர்வழி காட்ட நாடுகிறானோ அவருடைய நெஞ்சை இஸ்லாத்தை ஏற்றுக்கொள்வதற்காக விசாலமாக்குகிறான் - யாரை அவன் வழி கெடுக்க நாடுகிறானோ, அவருடைய நெஞ்சை, வானத்தில் ஏறுபவன் நெஞ்சைப் போல் இறுகிச் சுருங்கும்படிச் செய்கிறான் - இவ்வாறே ஈமான் கொள்ளாதவர்களுக்கு அல்லாஹ் தண்டனையை ஏற்படுத்துகிறான் |