Quran with Telugu translation - Surah An-Nur ayat 11 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النور: 11]
﴿إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو﴾ [النور: 11]
Abdul Raheem Mohammad Moulana niscayanga, apaninda mopevaru, milo nunce kondarunnaru. Adi miku hanikaramainadani bhavincakandi. Vastavaniki adi miku melainade. Varilo prati okkaniki tanu cesina papaniki tagina siksa labhistundi. Mariyu varilo (i apaninda mopatanlo), pedda badhyata vahincina vaniki ghoramaina siksa padutundi |
Abdul Raheem Mohammad Moulana niścayaṅgā, apaninda mōpēvāru, mīlō nun̄cē kondarunnāru. Adi mīku hānikaramainadani bhāvin̄cakaṇḍi. Vāstavāniki adi mīku mēlainadē. Vārilō prati okkaniki tānu cēsina pāpāniki tagina śikṣa labhistundi. Mariyu vārilō (ī apaninda mōpaṭanlō), pedda bādhyata vahin̄cina vāniki ghōramaina śikṣa paḍutundi |
Muhammad Aziz Ur Rehman ఈ పెద్ద అపనిందను కల్పించి తెచ్చినది కూడా మీలోని ఒక వర్గమే. మీరు దీనిని మీ పాలిట కీడుగా భావించకండి. పైగా ఇది మీ కొరకు మేలైనదే. కాకపోతే (ఈ వ్యవహారంలో), వారిలో ప్రతి ఒక్కరికీ వారు సంపాదించిన దాన్నిబట్టి పాపం లభిస్తుంది. మరి వారిలో చాలా పెద్ద పాత్రను పోషించిన వాడికి మాత్రం మహా శిక్ష పడుతుంది |