Quran with Turkish translation - Surah Ad-Dukhan ayat 17 - الدُّخان - Page - Juz 25
﴿۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ ﴾
[الدُّخان: 17]
﴿ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم﴾ [الدُّخان: 17]
Abdulbaki Golpinarli Ve andolsun ki onlardan once Firavun'un kavmini de sınamıstık ve onlara guzel huylu bir peygamber gelmisti de |
Adem Ugur Andolsun, kendilerinden once biz, Firavun´un kavmini de imtihan etmistik. Onlara serefli bir elci geldi. (Soyle diyerek) |
Adem Ugur Andolsun, kendilerinden önce biz, Firavun´un kavmini de imtihan etmiştik. Onlara şerefli bir elçi geldi. (Şöyle diyerek) |
Ali Bulac Andolsun, Biz kendilerinden once, Firavun'un kavmini de denedik. Onlara kerim bir elci gelmisti |
Ali Bulac Andolsun, Biz kendilerinden önce, Firavun'un kavmini de denedik. Onlara kerim bir elçi gelmişti |
Ali Fikri Yavuz Celalim hakkı icin, onlardan (Kureys’den) once Firavun’un, kavmini imtihan ettik. Onlara da cok serefli bir peygamber gelmisti |
Ali Fikri Yavuz Celâlim hakkı için, onlardan (Kureyş’den) önce Firavun’un, kavmini imtihan ettik. Onlara da çok şerefli bir peygamber gelmişti |
Celal Y Ld R M And olsun ki, bunlardan once Fir´avn milletini cetin bir sınavdan gecirmistik. Onlara cok saygıdeger bir peygamber gelmisti de, «Allah´ın kullarını bana teslim edin! Cunku ben supheniz olmasın ki size (gonderilen) guvenilir bir peygamberim.» |
Celal Y Ld R M And olsun ki, bunlardan önce Fir´avn milletini çetin bir sınavdan geçirmiştik. Onlara çok saygıdeğer bir peygamber gelmişti de, «Allah´ın kullarını bana teslîm edin! Çünkü ben şüpheniz olmasın ki size (gönderilen) güvenilir bir peygamberim.» |