Quran with Turkish translation - Surah Al-Fajr ayat 24 - الفَجر - Page - Juz 30
﴿يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي ﴾
[الفَجر: 24]
﴿يقول ياليتني قدمت لحياتي﴾ [الفَجر: 24]
Abdulbaki Golpinarli Keske der, onceden, daha sagken iyilik etseydim |
Adem Ugur (Iste o zaman insan:) "Keske bu hayatım icin bir seyler yapıp gonderseydim!" der |
Adem Ugur (İşte o zaman insan:) "Keşke bu hayatım için bir şeyler yapıp gönderseydim!" der |
Ali Bulac Der ki: "Keske hayatım icin, (onceden bir seyler) takdim edebilseydim |
Ali Bulac Der ki: "Keşke hayatım için, (önceden bir şeyler) takdim edebilseydim |
Ali Fikri Yavuz (O, soyle) der: “- Ah, ne olurdu! Keske ben (ebedi olan ahiret) hayatım icin, onceden (fani dunyada) salih ameller yapmıs olsaydım.” |
Ali Fikri Yavuz (O, şöyle) der: “- Ah, ne olurdu! Keşke ben (ebedî olan ahiret) hayatım için, önceden (fani dünyada) salih ameller yapmış olsaydım.” |
Celal Y Ld R M keske (bu) hayatım icin onden (iyi yararlı amelleri) gonderseydim» der |
Celal Y Ld R M keşke (bu) hayatım için önden (iyi yararlı amelleri) gönderseydim» der |