Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 10 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ﴾
[الرَّعد: 10]
﴿سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل﴾ [الرَّعد: 10]
Latin Alphabet Sevaum minkum men eserral kavle ve men cehera bihı ve men huve mustahfim bil leyli ve saribum bin nehar |
Latin Alphabet Sevaun minkum men eserrel kavle ve men cehere bihi ve men huve mustahfin bil leyli ve saribun bin nehar(nehari) |
Latin Alphabet Sevâun minkum men eserrel kavle ve men cehere bihî ve men huve mustahfin bil leyli ve sâribun bin nehâr(nehâri) |
Muhammed Esed O´nun icin sizden birinin dusuncesini saklamasıyla acıga vurması ya da (kotuluklerini) gecenin ortusu altında gizlemesiyle bu kisinin gun ısıgında (curetle ortalıkta) dolasması arasında bir fark yoktur |
Muhammed Esed O´nun için sizden birinin düşüncesini saklamasıyla açığa vurması ya da (kötülüklerini) gecenin örtüsü altında gizlemesiyle bu kişinin gün ışığında (cüretle ortalıkta) dolaşması arasında bir fark yoktur |
Muhammet Abay sevaum minkum men eserra-lkavle vemen cehera bihi vemen huve mustahfim billeyli vesaribum binnehar |
Muhammet Abay sevâüm minküm men eserra-lḳavle vemen cehera bihî vemen hüve müstaḫfim billeyli vesâribüm binnehâr |
Muslim Shahin Sizden, sozu gizleyenle onu acıga vuran, geceleyin gizlenenle gunduzun yuruyen (onun ilminde) esittir |
Muslim Shahin Sizden, sözü gizleyenle onu açığa vuran, geceleyin gizlenenle gündüzün yürüyen (onun ilminde) eşittir |
Saban Piris Icinizden sozu saklayan ile, acıga vuran ve geceye burunerek gizlenip gunduzun ortaya cıkan arasında fark yoktur |
Saban Piris İçinizden sözü saklayan ile, açığa vuran ve geceye bürünerek gizlenip gündüzün ortaya çıkan arasında fark yoktur |