Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ibrahim ayat 17 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٖۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٞ ﴾
[إبراهِيم: 17]
﴿يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت﴾ [إبراهِيم: 17]
Latin Alphabet Yetecerrauhu ve la yekadu yusıguhu ve ye´tıhil mevtu min kulli mekaniv ve ma huve bi meyyit ve miv veraihı azabun galıyz |
Latin Alphabet Yetecerreuhu ve la yekadu yusiguhu ve ye’tihil mevtu min kulli mekanin ve ma huve bi meyyit(meyyitin), ve min veraihi azabun galiz(galizun) |
Latin Alphabet Yetecerreuhu ve lâ yekâdu yusîguhu ve ye’tîhil mevtu min kulli mekânin ve mâ huve bi meyyit(meyyitin), ve min verâihî azâbun galîz(galîzun) |
Muhammed Esed onu (icecek olan) yutkunacak, yutkunacak ama bir turlu yutamayacaktır. Ve orada insanı olum her yandan kusatacak, ama insan, kendisini daha zorlu bir azap beklediginden, bir turlu olemeyecek |
Muhammed Esed onu (içecek olan) yutkunacak, yutkunacak ama bir türlü yutamayacaktır. Ve orada insanı ölüm her yandan kuşatacak, ama insan, kendisini daha zorlu bir azap beklediğinden, bir türlü ölemeyecek |
Muhammet Abay yetecerra`uhu vela yekadu yusiguhu veye'tihi-lmevtu min kulli mekaniv vema huve bimeyyit. vemiv veraihi `azabun galiz |
Muhammet Abay yetecerra`uhû velâ yekâdü yüsîguhû veye'tîhi-lmevtü min külli mekâniv vemâ hüve bimeyyit. vemiv verâihî `aẕâbün galîż |
Muslim Shahin Onu yudumlamaya calısacak, fakat bogazından geciremeyecek ve ona her yandan olum gelecek, oysa o olecek degildir (ki azaptan kurtulsun). Bundan otede siddetli bir azap da vardır |
Muslim Shahin Onu yudumlamaya çalışacak, fakat boğazından geçiremeyecek ve ona her yandan ölüm gelecek, oysa o ölecek değildir (ki azaptan kurtulsun). Bundan ötede şiddetli bir azap da vardır |
Saban Piris Onu yudumlayacak fakat bir turlu yutamayacaktır. Olum ona her yerden geldigi halde, olemeyecek, arkasından ise agır bir azap gelecektir |
Saban Piris Onu yudumlayacak fakat bir türlü yutamayacaktır. Ölüm ona her yerden geldiği halde, ölemeyecek, arkasından ise ağır bir azap gelecektir |