Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ibrahim ayat 35 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ ﴾
[إبراهِيم: 35]
﴿وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد﴾ [إبراهِيم: 35]
Latin Alphabet Ve iz kale ibrahımu rabbic´al hazel belede aminev vecnubnı ve beniyye en na´budel asnam |
Latin Alphabet Ve iz kale ibrahimu rabbic’al hazel belede aminen vecnubni ve beniyye en na’budel asnam(asname) |
Latin Alphabet Ve iz kâle ibrâhîmu rabbic’al hâzel belede âminen vecnubnî ve beniyye en na’budel asnâm(asnâme) |
Muhammed Esed Hani, Ibrahim: "Ey Rabbim!" demisti, "Bu beldeyi emin kıl; beni ve cocuklarımı putlara tapmaktan ebediyyen uzak tut |
Muhammed Esed Hani, İbrahim: "Ey Rabbim!" demişti, "Bu beldeyi emin kıl; beni ve çocuklarımı putlara tapmaktan ebediyyen uzak tut |
Muhammet Abay veiz kale ibrahimu rabbi-c`al haze-lbelede aminev vecnubni vebeniye en na`bude-l'asnam |
Muhammet Abay veiẕ ḳâle ibrâhîmü rabbi-c`al hâẕe-lbelede âminev vecnübnî vebenîye en na`büde-l'aṣnâm |
Muslim Shahin Hatırla ki Ibrahim soyle demisti: «Rabbim! Bu sehri (Mekke'yi) emniyetli kıl, beni ve ogullarımı putlara tapmaktan uzak tut!» |
Muslim Shahin Hatırla ki İbrahim şöyle demişti: «Rabbim! Bu şehri (Mekke'yi) emniyetli kıl, beni ve oğullarımı putlara tapmaktan uzak tut!» |
Saban Piris Ibrahim soyle demisti: -Rabbim! Bu sehri guvenli kıl; beni ve ogullarımı putlara kulluktan uzak tut |
Saban Piris İbrahim şöyle demişti: -Rabbim! Bu şehri güvenli kıl; beni ve oğullarımı putlara kulluktan uzak tut |