Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Baqarah ayat 123 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 123]
﴿واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل﴾ [البَقَرَة: 123]
Latin Alphabet Vetteku yevmel la teczı nefsun an nefsin sey´ev ve la yukbelu minha adluv ve la tenfeuha sefatuv ve la hum yunsarun |
Latin Alphabet Vetteku yevmen la teczi nefsun an nefsin sey’en ve la yukbelu minha adlun ve la tenfeuha sefaatun ve la hum yunsarun(yunsarune) |
Latin Alphabet Vettekû yevmen lâ teczî nefsun an nefsin şey’en ve lâ yukbelu minhâ adlun ve lâ tenfeuhâ şefâatun ve lâ hum yunsarûn(yunsarûne) |
Muhammed Esed Ve hicbir insanın digerine bir yararının olmayacagı, hic birinden fidye kabul edilmeyecegi; sefaatin fayda etmeyecegi ve hic kimseye yardım edilmeyecegi bir Gunu(n gelip catacagını) aklınızdan cıkarmayın |
Muhammed Esed Ve hiçbir insanın diğerine bir yararının olmayacağı, hiç birinden fidye kabul edilmeyeceği; şefaatin fayda etmeyeceği ve hiç kimseye yardım edilmeyeceği bir Günü(n gelip çatacağını) aklınızdan çıkarmayın |
Muhammet Abay vetteku yevmel la teczi nefsun `an nefsin sey'ev vela yukbelu minha `adluv vela tenfe`uha sefa`atuv vela hum yunsarun |
Muhammet Abay vetteḳû yevmel lâ teczî nefsün `an nefsin şey'ev velâ yuḳbelü minhâ `adlüv velâ tenfe`uhâ şefâ`atüv velâ hüm yünṣarûn |
Muslim Shahin Ve bir gunden sakının ki, o gunde hic kimse baskası namına bir sey odeyemez, kimseden fidye kabul edilmez, hic kimseye sefaat fayda vermez. Onlar hicbir yardım da gormezler |
Muslim Shahin Ve bir günden sakının ki, o günde hiç kimse başkası namına bir şey ödeyemez, kimseden fidye kabul edilmez, hiç kimseye şefaat fayda vermez. Onlar hiçbir yardım da görmezler |
Saban Piris Hic kimsenin hic kimse adına bir sey odemeyecegi, hic kimseden fidye kabul edilmeyecegi, hic kimseye sefaatin fayda vermeyecegi ve kendilerine yardım da edilmeyecegi bir gunden kendinizi koruyun |
Saban Piris Hiç kimsenin hiç kimse adına bir şey ödemeyeceği, hiç kimseden fidye kabul edilmeyeceği, hiç kimseye şefaatin fayda vermeyeceği ve kendilerine yardım da edilmeyeceği bir günden kendinizi koruyun |