×

Ve kalu lev la ye´tiyna bi ayetim mir rabbih e ve lem 20:133 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Ta-Ha ⮕ (20:133) ayat 133 in Turkish_Alphabet

20:133 Surah Ta-Ha ayat 133 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ta-Ha ayat 133 - طه - Page - Juz 16

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ﴾
[طه: 133]

Ve kalu lev la ye´tiyna bi ayetim mir rabbih e ve lem te´tihim beyyinetü ma fis suhufil ula

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في, باللغة الحروف التركية

﴿وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في﴾ [طه: 133]

Latin Alphabet
Ve kalu lev la ye´tiyna bi ayetim mir rabbih e ve lem te´tihim beyyinetu ma fis suhufil ula
Latin Alphabet
Ve kalu lev la ye’tina bi ayetin min rabbih(rabbihi), e ve lem te’tihim beyyinetu ma fis suhufil ula
Latin Alphabet
Ve kâlû lev lâ ye’tînâ bi âyetin min rabbih(rabbihî), e ve lem te’tihim beyyinetu mâ fîs suhufil ûlâ
Muhammed Esed
Yine de (hakka karsı kor olanlar): "(Muhammed) Rabbinden bize bir mucize getirseydi ya!" deyip duruyorlar. (Fakat) zaten onlara, eski yazılı belgelerde bulunması gereken konularda (bu ilahi mesajın dogrulugunu gosteren) acık bir delil gelmedi mi
Muhammed Esed
Yine de (hakka karşı kör olanlar): "(Muhammed) Rabbinden bize bir mucize getirseydi ya!" deyip duruyorlar. (Fakat) zaten onlara, eski yazılı belgelerde bulunması gereken konularda (bu ilahi mesajın doğruluğunu gösteren) açık bir delil gelmedi mi
Muhammet Abay
vekalu levla ye'tina biayetim mir rabbih. evelem te'tihim beyyinetu ma fi-ssuhufi-l'ula
Muhammet Abay
veḳâlû levlâ ye'tînâ biâyetim mir rabbih. evelem te'tihim beyyinetü mâ fi-ṣṣuḥufi-l'ûlâ
Muslim Shahin
Onlar: (Muhammed) bize Rabbinden bir mucize getirmeli degil miydi? dediler. Once gelen kitaplardakinin apacık delili (Kur'an) onlara gelmedi mi
Muslim Shahin
Onlar: (Muhammed) bize Rabbinden bir mucize getirmeli değil miydi? dediler. Önce gelen kitaplardakinin apaçık delili (Kur'an) onlara gelmedi mi
Saban Piris
Bize, Rabbin’den bir mucize getirmeli degil miydi? dediler. Onlara oncekilerin kitaplarındaki acık belgeler gelmedi mi
Saban Piris
Bize, Rabbin’den bir mucize getirmeli değil miydi? dediler. Onlara öncekilerin kitaplarındaki açık belgeler gelmedi mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek