Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Mu’minun ayat 88 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[المؤمنُون: 88]
﴿قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن﴾ [المؤمنُون: 88]
Latin Alphabet Kul mem bi yedihı melekutu kulli sey´iv ve huve yuciru ve la yucaru aleyhi in kuntum ta´lemun |
Latin Alphabet Kul men bi yedihi melekutu kulli sey’in ve huve yuciru ve la yucaru aleyhi in kuntum ta’lemun(ta’lemune) |
Latin Alphabet Kul men bi yedihî melekûtu kulli şey’in ve huve yucîru ve lâ yucâru aleyhi in kuntum ta’lemûn(ta’lemûne) |
Muhammed Esed De ki: "Her seyin yonetimini elinde tutan; koruyup kollayan ama kendisine karsı (kimsenin) korunup kollanamayacagı kimdir? Biliyorsanız, (hadi, soyleyin bana) |
Muhammed Esed De ki: "Her şeyin yönetimini elinde tutan; koruyup kollayan ama kendisine karşı (kimsenin) korunup kollanamayacağı kimdir? Biliyorsanız, (hadi, söyleyin bana) |
Muhammet Abay kul mem biyedihi melekutu kulli sey'iv vehuve yuciru vela yucaru `aleyhi in kuntum ta`lemun |
Muhammet Abay ḳul mem biyedihî melekûtü külli şey'iv vehüve yücîru velâ yücâru `aleyhi in küntüm ta`lemûn |
Muslim Shahin Eger biliyorsanız (soyleyin), her seyin melekutu (mulkiyeti ve yonetimi) kendisinin elinde olan, kendisi her seyi koruyup kollayan, fakat kendisi korunmayan (buna muhtac olmayan) kimdir? diye sor |
Muslim Shahin Eğer biliyorsanız (söyleyin), her şeyin melekûtu (mülkiyeti ve yönetimi) kendisinin elinde olan, kendisi her şeyi koruyup kollayan, fakat kendisi korunmayan (buna muhtaç olmayan) kimdir? diye sor |
Saban Piris Her seyin mulkiyetini elinde bulunduran, koruyan fakat korunma ihtiyacı olmayan kimdir? Eger biliyorsanız soyleyin de |
Saban Piris Her şeyin mülkiyetini elinde bulunduran, koruyan fakat korunma ihtiyacı olmayan kimdir? Eğer biliyorsanız söyleyin de |