Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Qasas ayat 82 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 82]
﴿وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء﴾ [القَصَص: 82]
Latin Alphabet Ve asbehallezıne temennev mekanehu bil emsi yekulune veyke ennellahe yebsutur rizka li mey yesau min ıbadihı ve yakdir lev la em mennellahu aleyna le hasefe bina veykeennehu la yuflihul kafirun |
Latin Alphabet Ve asbehallezine temennev mekanehu bil emsi yekulune vey keennellahe yebsutur rızka li men yesau min ıbadihi ve yakdir(yakdiru), lev la en mennallahu aleyna le hasefe bina, vey keennehu la yuflihul kafirun(kafirune) |
Latin Alphabet Ve asbehallezîne temennev mekânehu bil emsi yekûlûne vey keennellâhe yebsutur rızka li men yeşâu min ıbâdihî ve yakdir(yakdiru), lev lâ en mennallâhu aleynâ le hasefe binâ, vey keennehu lâ yuflihul kâfirûn(kâfirûne) |
Muhammed Esed Ve daha dun onun yerinde olmak isteyenler: "Vah bize!" dediler, "Demek ki, kullarından diledigine rızkı genis tutan, diledigine de olculu, idareli veren Allah´mıs! Ya Allah bize lutfetmemis olsaydı, hic suphe yok, bizi de yerin dibine gecirirdi. Vah vah, demek, hakkı inkar edenler iflah olmazmıs |
Muhammed Esed Ve daha dün onun yerinde olmak isteyenler: "Vah bize!" dediler, "Demek ki, kullarından dilediğine rızkı geniş tutan, dilediğine de ölçülü, idareli veren Allah´mış! Ya Allah bize lütfetmemiş olsaydı, hiç şüphe yok, bizi de yerin dibine geçirirdi. Vah vah, demek, hakkı inkar edenler iflah olmazmış |
Muhammet Abay veasbeha-llezine temennev mekanehu bil'emsi yekulune veykeenne-llahe yebsutu-rrizka limey yesau min `ibadihi veyakdir. levla em menne-llahu `aleyna lehasefe bina. veykeennehu la yuflihu-lkafirun |
Muhammet Abay veaṣbeḥa-lleẕîne temennev mekânehû bil'emsi yeḳûlûne veykeenne-llâhe yebsüṭu-rrizḳa limey yeşâü min `ibâdihî veyaḳdir. levlâ em menne-llâhü `aleynâ leḫasefe binâ. veykeennehû lâ yüfliḥu-lkâfirûn |
Muslim Shahin Daha dun onun yerinde olmayı isteyenler: Demek ki, Allah rızkı, kullarından diledigine bol veriyor, diledigine de az. Sayet Allah bize lutufta bulunmus olmasaydı, bizi de yerin dibine gecirirdi. Vay! Demek ki inkarcılar iflah olmazmıs! demeye basladılar |
Muslim Shahin Daha dün onun yerinde olmayı isteyenler: Demek ki, Allah rızkı, kullarından dilediğine bol veriyor, dilediğine de az. Şayet Allah bize lütufta bulunmuş olmasaydı, bizi de yerin dibine geçirirdi. Vay! Demek ki inkârcılar iflâh olmazmış! demeye başladılar |
Saban Piris Daha dun, onun yerinde olmayı arzu edenler: -Vay, demek ki, Allah, kullarından dilediginin rızkını genisletiyor ve diledigininkini daraltıyormus. Allah’ın bize nimetleri olmasaydı, bizi de yerin dibine gecirirdi. Vay, demek ki inkarcılar kurtulusa eremezlermis, demeye basladılar |
Saban Piris Daha dün, onun yerinde olmayı arzu edenler: -Vay, demek ki, Allah, kullarından dilediğinin rızkını genişletiyor ve dilediğininkini daraltıyormuş. Allah’ın bize nimetleri olmasaydı, bizi de yerin dibine geçirirdi. Vay, demek ki inkarcılar kurtuluşa eremezlermiş, demeye başladılar |