Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Ya-Sin ayat 19 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ ﴾
[يسٓ: 19]
﴿قالوا طائركم معكم أإن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون﴾ [يسٓ: 19]
Latin Alphabet Kalu tairukum meakum ein zukkirtum bel entum kavmum musrifun |
Latin Alphabet Kalu tairikum meakum, e in zukkirtum, bel entum kavmun musrifun(musrifune) |
Latin Alphabet Kâlû tâirikum meakum, e in zukkirtum, bel entum kavmun musrifûn(musrifûne) |
Muhammed Esed (Elciler) soyle cevap verdiler: "Kaderiniz, iyi de kotu de olsa, sizinle birlikte (olacak)tır! (Hakikati) can kulagıyla dinlemeniz isteniyorsa (bu sizce kotu bir sey mi?) Hayır, fakat siz kendinize yazık etmis bir toplumsunuz |
Muhammed Esed (Elçiler) şöyle cevap verdiler: "Kaderiniz, iyi de kötü de olsa, sizinle birlikte (olacak)tır! (Hakikati) can kulağıyla dinlemeniz isteniyorsa (bu sizce kötü bir şey mi?) Hayır, fakat siz kendinize yazık etmiş bir toplumsunuz |
Muhammet Abay kalu tairukum me`akum. ein zukkirtum. bel entum kavmum musrifun |
Muhammet Abay ḳâlû ṭâiruküm me`aküm. ein ẕükkirtüm. bel entüm ḳavmüm müsrifûn |
Muslim Shahin Elciler soyle cevap verdi: Sizin ugursuzlugunuz sizinle beraberdir. Size nasihat ediliyorsa bu ugursuzluk mudur? Bilakis, siz asırı giden bir milletsiniz |
Muslim Shahin Elçiler şöyle cevap verdi: Sizin uğursuzluğunuz sizinle beraberdir. Size nasihat ediliyorsa bu uğursuzluk mudur? Bilakis, siz aşırı giden bir milletsiniz |
Saban Piris Ugursuzlugunuz kendinizdendir. Sizi uyardık diye mi? Hayır, siz asırı giden bir toplumsunuz, dediler |
Saban Piris Uğursuzluğunuz kendinizdendir. Sizi uyardık diye mi? Hayır, siz aşırı giden bir toplumsunuz, dediler |