×

İnnellezıne teveffahümül melaiketü zalimı enfüsihim kalu fıme küntüm kalu künna müstad´afıne fil 4:97 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah An-Nisa’ ⮕ (4:97) ayat 97 in Turkish_Alphabet

4:97 Surah An-Nisa’ ayat 97 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah An-Nisa’ ayat 97 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 97]

İnnellezıne teveffahümül melaiketü zalimı enfüsihim kalu fıme küntüm kalu künna müstad´afıne fil ard kalu e lem tekün erdullahi vasiaten fe tühaciru fıha fe ülaike me´vahüm cehennem ve saet mesıyra

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين, باللغة الحروف التركية

﴿إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين﴾ [النِّسَاء: 97]

Latin Alphabet
Innellezıne teveffahumul melaiketu zalimı enfusihim kalu fıme kuntum kalu kunna mustad´afıne fil ard kalu e lem tekun erdullahi vasiaten fe tuhaciru fıha fe ulaike me´vahum cehennem ve saet mesıyra
Latin Alphabet
Innellezine teveffahumul melaiketu zalimi enfusihim kalu fime kuntum kalu kunna mustad’afine fil ard(ardı), kalu e lem tekun ardullahi vasiaten fe tuhaciru fiha fe ulaike me’vahum cehennem(cehennemu) ve saet masira(masiran)
Latin Alphabet
İnnellezîne teveffâhumul melâiketu zâlimî enfusihim kâlû fîme kuntum kâlû kunnâ mustad’afîne fîl ard(ardı), kâlû e lem tekun ardullâhi vâsiaten fe tuhâcirû fîhâ fe ulâike me’vâhum cehennem(cehennemu) ve sâet masîrâ(masîran)
Muhammed Esed
Melekler, kendilerine zulmeden kimselere canlarını alırken soracaklar: "Neyiniz vardı sizin?" Onlar: "Biz, yeryuzunde cok gucsuzduk" diye cevap verecekler.(Melekler), "Allahın arzı sizin kotuluk diyarını terk etmenize yetecek kadar genis degil miydi?" diyecekler. Boylelerinin varıs yeri cehennemdir, ne kotu bir varıs yeri
Muhammed Esed
Melekler, kendilerine zulmeden kimselere canlarını alırken soracaklar: "Neyiniz vardı sizin?" Onlar: "Biz, yeryüzünde çok güçsüzdük" diye cevap verecekler.(Melekler), "Allahın arzı sizin kötülük diyarını terk etmenize yetecek kadar geniş değil miydi?" diyecekler. Böylelerinin varış yeri cehennemdir, ne kötü bir varış yeri
Muhammet Abay
inne-llezine teveffahumu-lmelaiketu zalimi enfusihim kalu fime kuntum. kalu kunna mustad`afine fi-l'ard. kalu elem tekun ardu-llahi vasi`aten fetuhaciru fiha. feulaike me'vahum cehennem. vesaet mesira
Muhammet Abay
inne-lleẕîne teveffâhümü-lmelâiketü żâlimî enfüsihim ḳâlû fîme küntüm. ḳâlû künnâ müstaḍ`afîne fi-l'arḍ. ḳâlû elem tekün arḍu-llâhi vâsi`aten fetühâcirû fîhâ. feülâike me'vâhüm cehennem. vesâet meṣîrâ
Muslim Shahin
(Hicreti terketmek sebebiyle) Kendilerine yazık eden kimselere melekler, (Dininizden ne ile mesgul oldunuz?)" derler. Onlar: "Biz, yeryuzunde (sayıları ve gucleri bizden cok olan musrikler sebebiyle, dinin gereklerini yapmaktan) aciz kalan kimselerdik" diye cevap verirler, (Melekler de:) "Allah'ın arzı genis degil miydi ki; oraya hicret etseydiniz?" derler. Iste bunların barınacakları yer Cehennem'dir. O ne kotu bir yerdir
Muslim Shahin
(Hicreti terketmek sebebiyle) Kendilerine yazık eden kimselere melekler, (Dîninizden ne ile meşgul oldunuz?)" derler. Onlar: "Biz, yeryüzünde (sayıları ve güçleri bizden çok olan müşrikler sebebiyle, dînin gereklerini yapmaktan) âciz kalan kimselerdik" diye cevap verirler, (Melekler de:) "Allah'ın arzı geniş değil miydi ki; oraya hicret etseydiniz?" derler. İşte bunların barınacakları yer Cehennem'dir. O ne kötü bir yerdir
Saban Piris
Melekler nefislerine zulmedenlerin canlarını alırken: -Ne haldeydiniz? derler. Onlar da derler ki: -Biz yeryuzunde somurulmus kimseler idik. Melekler: -Allah’ın arzı genis degil miydi? Siz de oraya hicret etseydiniz ya! derler. Onların yeri cehennemdir. O, ne kotu bir donus yeridir
Saban Piris
Melekler nefislerine zulmedenlerin canlarını alırken: -Ne haldeydiniz? derler. Onlar da derler ki: -Biz yeryüzünde sömürülmüş kimseler idik. Melekler: -Allah’ın arzı geniş değil miydi? Siz de oraya hicret etseydiniz ya! derler. Onların yeri cehennemdir. O, ne kötü bir dönüş yeridir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek