Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 11 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 11]
﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ﴾ [الأحقَاف: 11]
Latin Alphabet Ve kalellezıne keferu lillezıne amenu lev kane hayram ma sebekuna ileyh ve iz lem yehtedu bihı fe seyekulune haza ifkun kadım |
Latin Alphabet Ve kalellezine keferu lillezine amenulev kane hayren ma sebekuna ileyh(ileyhi), ve iz lem yehtedu bihi fe seyekulune haza ifkun kadim(kadimun) |
Latin Alphabet Ve kâlellezîne keferû lillezîne âmenûlev kâne hayren mâ sebekûnâ ileyh(ileyhi), ve iz lem yehtedû bihî fe seyekûlûne hâzâ ifkun kadîm(kadîmun) |
Muhammed Esed Fakat hakikati inkara sartlanmıs olanlar, iman edenlere soyle derler: "Eger bu (mesaj)da bir hayır olsaydı, bu (insanlar) onu kabul etmekte bizim onumuze gecmezlerdi!" Ve onlar, bu (mesaj) sayesinde hidayete ulasmayı reddettiklerinden, her zaman, "Bu (yalnızca) eski bir yalandır!" diyecekler |
Muhammed Esed Fakat hakikati inkara şartlanmış olanlar, iman edenlere şöyle derler: "Eğer bu (mesaj)da bir hayır olsaydı, bu (insanlar) onu kabul etmekte bizim önümüze geçmezlerdi!" Ve onlar, bu (mesaj) sayesinde hidayete ulaşmayı reddettiklerinden, her zaman, "Bu (yalnızca) eski bir yalandır!" diyecekler |
Muhammet Abay vekale-llezine keferu lillezine amenu lev kane hayram ma sebekuna ileyh. veiz lem yehtedu bihi feseyekulune haza ifkun kadim |
Muhammet Abay veḳâle-lleẕîne keferû lilleẕîne âmenû lev kâne ḫayram mâ sebeḳûnâ ileyh. veiẕ lem yehtedû bihî feseyeḳûlûne hâẕâ ifkün ḳadîm |
Muslim Shahin Inkar edenler, iman edenler hakkında dediler ki: «Bu is bir hayır olsaydı, onlar bizi gecemezlerdi.» Fakat onlar bununla dogru yola girmek arzusunda olmadıkları icin «Bu eski bir yalandır» diyecekler |
Muslim Shahin İnkâr edenler, iman edenler hakkında dediler ki: «Bu iş bir hayır olsaydı, onlar bizi geçemezlerdi.» Fakat onlar bununla doğru yola girmek arzusunda olmadıkları için «Bu eski bir yalandır» diyecekler |
Saban Piris Inkar edenler, iman edenler icin: -Eger bir hayır olsaydı, ona bizden once ulasmazlardı. Onunla dogru yolu gormedikleri icin: -Bu, eski bir yalandır |
Saban Piris İnkar edenler, iman edenler için: -Eğer bir hayır olsaydı, ona bizden önce ulaşmazlardı. Onunla doğru yolu görmedikleri için: -Bu, eski bir yalandır |