Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 46 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 46]
﴿قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله﴾ [الأنعَام: 46]
Latin Alphabet Kul eraeytum in ehazellahu sem´akum ve ebsarakum ve hateme ala kulubikum men ilahun gayrullahi ye´tıkum bih unzur keyfe nusarriful ayati summe hum yasdifun |
Latin Alphabet Kul e reeytum in ehazallahu sem’akum ve ebsarekum ve hateme ala kulubikum men ilahun gayrullahi ye’tikum bih(bihi), unzur keyfe nusarriful ayati summe hum yasdifun (yasdifune) |
Latin Alphabet Kul e reeytum in ehazallâhu sem’akum ve ebsârekum ve hateme alâ kulûbikum men ilâhun gayrullâhi ye’tîkum bih(bihî), unzur keyfe nusarriful âyâti summe hum yasdifûn (yasdifûne) |
Muhammed Esed De ki: "Ne sanıyorsunuz? Eger Allah isitme ve gorme duyularınızı elinizden alır ve kalplerinizi muhurlerse onları size Allahtan baska hangi ilah geri verebilir?" Bakın mesajlarımızı nasıl cok yonlu dile getiriyoruz, ama hala kucumseyerek yuz ceviriyorlar |
Muhammed Esed De ki: "Ne sanıyorsunuz? Eğer Allah işitme ve görme duyularınızı elinizden alır ve kalplerinizi mühürlerse onları size Allahtan başka hangi ilah geri verebilir?" Bakın mesajlarımızı nasıl çok yönlü dile getiriyoruz, ama hala küçümseyerek yüz çeviriyorlar |
Muhammet Abay kul era'eytum in ehaze-llahu sem`akum veebsarakum vehateme `ala kulubikum men ilahun gayru-llahi ye'tikum bih. unzur keyfe nusarrifu-l'ayati summe hum yasdifun |
Muhammet Abay ḳul era'eytüm in eḫaẕe-llâhü sem`aküm veebṣâraküm veḫateme `alâ ḳulûbiküm men ilâhün gayru-llâhi ye'tîküm bih. ünżur keyfe nüṣarrifü-l'âyâti ŝümme hüm yaṣdifûn |
Muslim Shahin (Ey Muhammed! Onlara) de ki: Allah kulaklarınızı ve gozlerinizi alsa, kalplerinize de muhur vursa, Allah'tan baska onu size geri getirecek ilah kimdir?" Bak, delilleri (Allah'tan baska hakkıyla ibadete layık ilah olmadıgına dair) nasıl acıklıyoruz? Boyle oldugu halde, onlar yine de yuz ceviriyorlar |
Muslim Shahin (Ey Muhammed! Onlara) de ki: Allah kulaklarınızı ve gözlerinizi alsa, kalplerinize de mühür vursa, Allah'tan başka onu size geri getirecek ilâh kimdir?" Bak, delilleri (Allah'tan başka hakkıyla ibadete layık ilah olmadığına dair) nasıl açıklıyoruz? Böyle olduğu halde, onlar yine de yüz çeviriyorlar |
Saban Piris De ki: -Soyleyin bana; Allah, kulaklarınızı ve gozlerinizi alsa, kalplerinizi de muhurlese, Allah’tan baska onu size geri getirecek ilah kimdir? Ayetleri nasıl acıkladıgımıza bir bak, sonra da onlar nasıl yuz ceviriyorlar |
Saban Piris De ki: -Söyleyin bana; Allah, kulaklarınızı ve gözlerinizi alsa, kalplerinizi de mühürlese, Allah’tan başka onu size geri getirecek ilâh kimdir? Ayetleri nasıl açıkladığımıza bir bak, sonra da onlar nasıl yüz çeviriyorlar |