×

Görüleni de görülmeyeni de bilen, yücelerin yücesi büyük Allah'a göre, aranızdan sözü 13:10 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:10) ayat 10 in Turkish_Diyanet

13:10 Surah Ar-Ra‘d ayat 10 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 10 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ﴾
[الرَّعد: 10]

Görüleni de görülmeyeni de bilen, yücelerin yücesi büyük Allah'a göre, aranızdan sözü gizleyen ile, açığa vuran ve geceye bürünerek gizlenip gündüzün ortaya çıkan arasında fark yoktur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل, باللغة التركية وقف الديانة

﴿سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل﴾ [الرَّعد: 10]

Diyanet Isleri
Goruleni de gorulmeyeni de bilen, yucelerin yucesi buyuk Allah'a gore, aranızdan sozu gizleyen ile, acıga vuran ve geceye burunerek gizlenip gunduzun ortaya cıkan arasında fark yoktur
Diyanet Isleri
Sizden sozu gizleyenle aciga vuran, gece gizlenenle gunduz aciga cikan, O'nun acisindan esittir (hepsini gorur ve bilir)
Diyanet Isleri
Sizden sözü gizleyenle açiga vuran, gece gizlenenle gündüz açiga çikan, O'nun açisindan esittir (hepsini görür ve bilir)
Diyanet Vakfi
Sizden, sozu gizleyenle onu acıga vuran, geceleyin gizlenenle gunduzun yuruyen (onun ilminde) esittir
Diyanet Vakfi
Sizden, sözü gizleyenle onu açığa vuran, geceleyin gizlenenle gündüzün yürüyen (onun ilminde) eşittir
Edip Yuksel
Sozu ister gizleyin, ister acıklayın, ister gecenin karanlıgında saklanın, ister gunduzun ortaya cıkın O'nun icin birdir
Edip Yuksel
Sözü ister gizleyin, ister açıklayın, ister gecenin karanlığında saklanın, ister gündüzün ortaya çıkın O'nun için birdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek