Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Naml ayat 32 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ ﴾
[النَّمل: 32]
﴿قالت ياأيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون﴾ [النَّمل: 32]
Diyanet Isleri Ey ileri gelenler! Verecegim emir hakkında bana fikrinizi soyleyin; siz benim yanımda bulunmadıkca, bir is hakkında kesin bir hukum vermem" dedi |
Diyanet Isleri (Sonra Melike) dedi ki: "Beyler, ulular! Bu isimde bana bir fikir verin. (Bilirsiniz) siz yanimda olmadan hicbir isi kestirip atmam |
Diyanet Isleri (Sonra Melike) dedi ki: "Beyler, ulular! Bu isimde bana bir fikir verin. (Bilirsiniz) siz yanimda olmadan hiçbir isi kestirip atmam |
Diyanet Vakfi (Sonra Melike) dedi ki: Beyler, ulular! Bu isimde bana bir fikir verin. (Bilirsiniz) siz yanımda olmadan (size danısmadan) hicbir isi kestirip atmam |
Diyanet Vakfi (Sonra Melike) dedi ki: Beyler, ulular! Bu işimde bana bir fikir verin. (Bilirsiniz) siz yanımda olmadan (size danışmadan) hiçbir işi kestirip atmam |
Edip Yuksel Ey konseyim, su iste bana bir fikir verin. Siz yanımda bulunmadıkca bir iste karar vermem," dedi |
Edip Yuksel Ey konseyim, şu işte bana bir fikir verin. Siz yanımda bulunmadıkça bir işte karar vermem," dedi |