Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 50 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 50]
﴿ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما﴾ [الأعرَاف: 50]
Diyanet Isleri Cehennemlikler cennetliklere, "Bize biraz su veya Allah'ın size verdigi rızıktan gonderin" diye seslenirler, onlar da, "Dogrusu Allah dinlerini alay ve eglenceye alan, dunya hayatına aldanan inkarcılara ikisini de haram etmistir" derler. Bugunle karsılasacaklarını unuttukları, ayetlerimizi bile bile inkar ettikleri gibi biz de onları unutuyoruz |
Diyanet Isleri Cehennemdekiler, cennettekilere: "Bize biraz su akitin veya Allah'in size verdigi riziktan bize de verin." diye seslenirler. Cennettekiler de: "Allah, bunlarin ikisini de kafirlere haram kildi." derler |
Diyanet Isleri Cehennemdekiler, cennettekilere: "Bize biraz su akitin veya Allah'in size verdigi riziktan bize de verin." diye seslenirler. Cennettekiler de: "Allah, bunlarin ikisini de kâfirlere haram kildi." derler |
Diyanet Vakfi Cehennem ehli, cennet ehline: Suyunuzdan veya Allah'ın size verdigi rızıktan biraz da bize verin! diye seslenirler. Onlar da: Allah bunları kafirlere haram kılmıstır, derler |
Diyanet Vakfi Cehennem ehli, cennet ehline: Suyunuzdan veya Allah'ın size verdiği rızıktan biraz da bize verin! diye seslenirler. Onlar da: Allah bunları kafirlere haram kılmıştır, derler |
Edip Yuksel Ates halkı, cennet halkına seslendi: "Suyunuzdan, yahut ALLAH'ın size verdigi bazı nimetlerden ustumuze akıtın." Onlar da dediler ki: "ALLAH bu ikisini kafirlere haram kılmıstır |
Edip Yuksel Ateş halkı, cennet halkına seslendi: "Suyunuzdan, yahut ALLAH'ın size verdiği bazı nimetlerden üstümüze akıtın." Onlar da dediler ki: "ALLAH bu ikisini kafirlere haram kılmıştır |