Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Mu’minun ayat 37 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ ﴾
[المؤمنُون: 37]
﴿إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين﴾ [المؤمنُون: 37]
Fizilal Il Kuran Hayat, bu dünyadaki hayatımızdan ibarettir. Kimimiz ölürüz, kimimiz yaşarız. Yeniden diriltileceğimiz sözkonusu değildir |
Fizilal Il Kuran Hayat, bu dunyadaki hayatımızdan ibarettir. Kimimiz oluruz, kimimiz yasarız. Yeniden diriltilecegimiz sozkonusu degildir |
Elmalili Hamdi Yazir Dünya hayatından başka gerçek yoktur. (Kimimiz) ölürüz, (kimimiz) yaşarız; bir daha diriltilecek değiliz |
Elmal L Sadelestirilmis O, dunyadaki hayatımızdan baska birsey degildir, oluruz ve yasarız; fakat tekrar diriltilecek degiliz |
Elmal L Sadelestirilmis O, dünyadaki hayatımızdan başka birşey değildir, ölürüz ve yaşarız; fakat tekrar diriltilecek değiliz |
Elmal L Sadelestirilmis «Dunya hayatından baska gercek yoktur. (Kimimiz) oluruz, (kimimiz) yasarız; bir daha diriltilecek degiliz.» |
Elmal L Sadelestirilmis «Dünya hayatından başka gerçek yoktur. (Kimimiz) ölürüz, (kimimiz) yaşarız; bir daha diriltilecek değiliz.» |