Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ya-Sin ayat 18 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[يسٓ: 18]
﴿قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم﴾ [يسٓ: 18]
Fizilal Il Kuran Kentliler dediler ki; «doğrusu biz sizin yüzünüzden uğursuzluğa uğradık. Eğer bu işten vazgeçmezseniz sizi mutlaka taşlarız ve bizden size acı bir azab dokunur.» |
Fizilal Il Kuran Kentliler dediler ki; «dogrusu biz sizin yuzunuzden ugursuzluga ugradık. Eger bu isten vazgecmezseniz sizi mutlaka taslarız ve bizden size acı bir azab dokunur.» |
Elmalili Hamdi Yazir Onlar dediler ki: "Herhalde biz sizin yüzünüzden uğursuzluğa uğradık. Eğer bu işten vazgeçmezseniz, andolsun ki, sizi hiç tınmadan taşlarız ve mutlaka bizden size pek acıklı bir azab dokunur |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar: «Dogrusu, biz sizi ugursuzluk nedeni saydık. Yemin ederiz ki, vazgecmezseniz sizi hic tınmadan taslarız ve kesinlikle size bizden acıklı bir azap dokunur.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar: «Doğrusu, biz sizi uğursuzluk nedeni saydık. Yemin ederiz ki, vazgeçmezseniz sizi hiç tınmadan taşlarız ve kesinlikle size bizden acıklı bir azap dokunur.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar dediler ki: «Herhalde biz sizin yuzunuzden ugursuzluga ugradık. Eger bu isten vazgecmezseniz, andolsun ki, sizi hic tınmadan taslarız ve mutlaka bizden size pek acıklı bir azab dokunur.» |
Elmal L Sadelestirilmis Onlar dediler ki: «Herhalde biz sizin yüzünüzden uğursuzluğa uğradık. Eğer bu işten vazgeçmezseniz, andolsun ki, sizi hiç tınmadan taşlarız ve mutlaka bizden size pek acıklı bir azab dokunur.» |