Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nisa’ ayat 73 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 73]
﴿ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة﴾ [النِّسَاء: 73]
Fizilal Il Kuran Buna karşılık Allah size bir zafer kazandıracak olursa sanki daha önce aranızda hiçbir tanışıklık, hiçbir dostluk yokmuş gibi ´keşki ben de onlarla birlikte olsaydım da ben de büyük başarıya erseydim´ der |
Fizilal Il Kuran Buna karsılık Allah size bir zafer kazandıracak olursa sanki daha once aranızda hicbir tanısıklık, hicbir dostluk yokmus gibi ´keski ben de onlarla birlikte olsaydım da ben de buyuk basarıya erseydim´ der |
Elmalili Hamdi Yazir Ve eğer Allah'tan size bir lütuf ve zafer erişecek olsa, sizinle kendisi arasında hiç sevgi yokmuş gibi, bu sefer de hiç şüphesiz şöyle diyecek: "Ah ne olurdu, onlarla beraber olaydım da büyük murada ereydim |
Elmal L Sadelestirilmis Ve eger size Allah´tan bir lutuf erisirse -sanki kendisiyle aranızda hic bir dostluk yokmus gibi- mutlaka: «Ah! Keske onlarla beraber olsaydım da buyuk bir murada ereydim!» diyecekti |
Elmal L Sadelestirilmis Ve eğer size Allah´tan bir lütuf erişirse -sanki kendisiyle aranızda hiç bir dostluk yokmuş gibi- mutlaka: «Ah! Keşke onlarla beraber olsaydım da büyük bir murada ereydim!» diyecekti |
Elmal L Sadelestirilmis Ve eger Allah´tan size bir lutuf ve zafer erisecek olsa, sizinle kendisi arasında hic sevgi yokmus gibi, bu sefer de hic suphesiz soyle diyecek: «Ah ne olurdu, onlarla beraber olaydım da buyuk murada ereydim.» |
Elmal L Sadelestirilmis Ve eğer Allah´tan size bir lütuf ve zafer erişecek olsa, sizinle kendisi arasında hiç sevgi yokmuş gibi, bu sefer de hiç şüphesiz şöyle diyecek: «Ah ne olurdu, onlarla beraber olaydım da büyük murada ereydim.» |