Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Fussilat ayat 45 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[فُصِّلَت: 45]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [فُصِّلَت: 45]
Fizilal Il Kuran Andolsun ki Musa´ya kitap vermiştik de onda ayrılığa düşmüşlerdi. Rabb´inin verilmiş bir sözü olmasaydı, aralarında hükmedilmiş olurdu. Doğrusu onlar, onun hakkında şüphe içindedirler |
Fizilal Il Kuran Andolsun ki Musa´ya kitap vermistik de onda ayrılıga dusmuslerdi. Rabb´inin verilmis bir sozu olmasaydı, aralarında hukmedilmis olurdu. Dogrusu onlar, onun hakkında suphe icindedirler |
Elmalili Hamdi Yazir Andolsun ki biz Musa'ya Tevrat'ı vermiştik de onda ihtilafa düşmüşlerdi. Eğer Rabbin tarafından azabın ertelenmesine dair bir söz geçmeseydi mutlaka aralarında hüküm verilirdi. Gerçekten onlar Kur'ân hakkında bir şüphe ve tereddüt içindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Musa´ya o kitabı verdik de onda ihtilaf edildi. Eger Rabbinden bir soz gecmis olmasaydı aralarında is bitirilirdi. Kesinlikle onlar, onun hakkında kuskulu bir suphe icindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Musa´ya o kitabı verdik de onda ihtilaf edildi. Eğer Rabbinden bir söz geçmiş olmasaydı aralarında iş bitirilirdi. Kesinlikle onlar, onun hakkında kuşkulu bir şüphe içindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki biz Musa´ya Tevrat´ı vermistik de onda ihtilafa dusmuslerdi. Eger Rabbin tarafından azabın ertelenmesine dair bir soz gecmeseydi mutlaka aralarında hukum verilirdi. Gercekten onlar Kur´an hakkında bir suphe ve tereddut icindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki biz Musa´ya Tevrat´ı vermiştik de onda ihtilafa düşmüşlerdi. Eğer Rabbin tarafından azabın ertelenmesine dair bir söz geçmeseydi mutlaka aralarında hüküm verilirdi. Gerçekten onlar Kur´ân hakkında bir şüphe ve tereddüt içindedirler |