×

Onlara: " Allah'ın indirdigi (kitabı)ne ve peygamber'e gelin" dendigi zaman: " Atalarımızı 5:104 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:104) ayat 104 in Turkish_Fizilal_Kuran

5:104 Surah Al-Ma’idah ayat 104 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 104 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[المَائدة: 104]

Onlara: " Allah'ın indirdigi (kitabı)ne ve peygamber'e gelin" dendigi zaman: " Atalarımızı uzerinde buldugumuz sey bize yeter" derler. Ataları bir sey bilmeyen ve dogru yolu da bulamayan kimseler olsa da mı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا, باللغة التركية تفسير

﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا﴾ [المَائدة: 104]

Fizilal Il Kuran
Onlara Allah´ın indirdiği Kur´an´a ve Peygambere uyunuz denildiğinde, «Atalarımızın miras bıraktığı düzen bize yeter» derler. Peki ya, ataları hiçbir şey bilmeyen, doğru yoldan uzak kimseler idiyse
Fizilal Il Kuran
Onlara Allah´ın indirdigi Kur´an´a ve Peygambere uyunuz denildiginde, «Atalarımızın miras bıraktıgı duzen bize yeter» derler. Peki ya, ataları hicbir sey bilmeyen, dogru yoldan uzak kimseler idiyse
Elmalili Hamdi Yazir
Onlara: " Allah'ın indirdiği (kitabı)ne ve peygamber'e gelin" dendiği zaman: " Atalarımızı üzerinde bulduğumuz şey bize yeter" derler. Ataları bir şey bilmeyen ve doğru yolu da bulamayan kimseler olsa da mı
Elmal L Sadelestirilmis
Bunlara: «Gelin Allah´ın indirdigi hukumlere ve peygambere.» denildigi zaman: «Atalarımızı uzerinde buldugumuz sey bize yeter!» derler. Ya ataları birsey bilmeyen ve dogru yolda bulunmayan kimseler idiyseler de mi
Elmal L Sadelestirilmis
Bunlara: «Gelin Allah´ın indirdiği hükümlere ve peygambere.» denildiği zaman: «Atalarımızı üzerinde bulduğumuz şey bize yeter!» derler. Ya ataları birşey bilmeyen ve doğru yolda bulunmayan kimseler idiyseler de mi
Elmal L Sadelestirilmis
Onlara: «Allah´ın indirdigi (kitabı)ne ve peygamber´e gelin» dendigi zaman: «Atalarımızı uzerinde buldugumuz sey bize yeter» derler. Ataları bir sey bilmeyen ve dogru yolu da bulamayan kimseler olsa da mı
Elmal L Sadelestirilmis
Onlara: «Allah´ın indirdiği (kitabı)ne ve peygamber´e gelin» dendiği zaman: «Atalarımızı üzerinde bulduğumuz şey bize yeter» derler. Ataları bir şey bilmeyen ve doğru yolu da bulamayan kimseler olsa da mı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek