Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 104 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ ﴾
[المَائدة: 104]
﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا﴾ [المَائدة: 104]
Fizilal Il Kuran Onlara Allah´ın indirdiği Kur´an´a ve Peygambere uyunuz denildiğinde, «Atalarımızın miras bıraktığı düzen bize yeter» derler. Peki ya, ataları hiçbir şey bilmeyen, doğru yoldan uzak kimseler idiyse |
Fizilal Il Kuran Onlara Allah´ın indirdigi Kur´an´a ve Peygambere uyunuz denildiginde, «Atalarımızın miras bıraktıgı duzen bize yeter» derler. Peki ya, ataları hicbir sey bilmeyen, dogru yoldan uzak kimseler idiyse |
Elmalili Hamdi Yazir Onlara: " Allah'ın indirdiği (kitabı)ne ve peygamber'e gelin" dendiği zaman: " Atalarımızı üzerinde bulduğumuz şey bize yeter" derler. Ataları bir şey bilmeyen ve doğru yolu da bulamayan kimseler olsa da mı |
Elmal L Sadelestirilmis Bunlara: «Gelin Allah´ın indirdigi hukumlere ve peygambere.» denildigi zaman: «Atalarımızı uzerinde buldugumuz sey bize yeter!» derler. Ya ataları birsey bilmeyen ve dogru yolda bulunmayan kimseler idiyseler de mi |
Elmal L Sadelestirilmis Bunlara: «Gelin Allah´ın indirdiği hükümlere ve peygambere.» denildiği zaman: «Atalarımızı üzerinde bulduğumuz şey bize yeter!» derler. Ya ataları birşey bilmeyen ve doğru yolda bulunmayan kimseler idiyseler de mi |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara: «Allah´ın indirdigi (kitabı)ne ve peygamber´e gelin» dendigi zaman: «Atalarımızı uzerinde buldugumuz sey bize yeter» derler. Ataları bir sey bilmeyen ve dogru yolu da bulamayan kimseler olsa da mı |
Elmal L Sadelestirilmis Onlara: «Allah´ın indirdiği (kitabı)ne ve peygamber´e gelin» dendiği zaman: «Atalarımızı üzerinde bulduğumuz şey bize yeter» derler. Ataları bir şey bilmeyen ve doğru yolu da bulamayan kimseler olsa da mı |