Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ma’idah ayat 20 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 20]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم﴾ [المَائدة: 20]
Fizilal Il Kuran Hani Musa kavmine demişti ki, ey kavmim, Allah´ın size verdiği nimetleri hatırlayınız. Hani içinizden peygamberler çıkardı, sizleri hükümdar yaptı, size dünyada hiç kimseye vermediğini verdi |
Fizilal Il Kuran Hani Musa kavmine demisti ki, ey kavmim, Allah´ın size verdigi nimetleri hatırlayınız. Hani icinizden peygamberler cıkardı, sizleri hukumdar yaptı, size dunyada hic kimseye vermedigini verdi |
Elmalili Hamdi Yazir Musa kavmine şöyle demişti: "Ey kavmim! Allah'ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın. O, içinizden peygamberler çıkardı. Sizi hükümdarlar yaptı. Ve âlemlerde hiçbir kimseye vermediğini size verdi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir zaman Musa, kavmine: «Ey kavmim, Allah´ın size verdigi nimeti dusunun; cunku O, icinizden peygamberler gonderdi, sizi hukumdarlar yaptı ve alemlerden hicbirine vermedigini size verdi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir zaman Musa, kavmine: «Ey kavmim, Allah´ın size verdiği nimeti düşünün; çünkü O, içinizden peygamberler gönderdi, sizi hükümdarlar yaptı ve alemlerden hiçbirine vermediğini size verdi |
Elmal L Sadelestirilmis Musa kavmine soyle demisti: «Ey kavmim! Allah´ın uzerinizdeki nimetini hatırlayın. O, icinizden peygamberler cıkardı. Sizi hukumdarlar yaptı. Ve alemlerde hicbir kimseye vermedigini size verdi.» |
Elmal L Sadelestirilmis Musa kavmine şöyle demişti: «Ey kavmim! Allah´ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın. O, içinizden peygamberler çıkardı. Sizi hükümdarlar yaptı. Ve âlemlerde hiçbir kimseye vermediğini size verdi.» |