Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]
Fizilal Il Kuran Cehennemin başında durdurulduklarında onların «Ah ne olaydı, dünyaya geri gönderilsek de bir daha Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve müminlerden olsak» dediklerini keşki görseydin |
Fizilal Il Kuran Cehennemin basında durdurulduklarında onların «Ah ne olaydı, dunyaya geri gonderilsek de bir daha Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve muminlerden olsak» dediklerini keski gorseydin |
Elmalili Hamdi Yazir Onların, ateşin üzerinde durduruldukları zaman: "Ne olurdu dünyaya döndürülseydik, Rabb'imizin âyetlerini yalanlamasaydık da müminlerden olsaydık" dediklerini bir görsen |
Elmal L Sadelestirilmis Atesin basında durdurulduklarında: «Ah! Ne olurdu geri dondurulsek de Rabbimizin ayetlerini inkar etmeyip, mu´minlerden olsaydık!» dediklerini bir gorsen |
Elmal L Sadelestirilmis Ateşin başında durdurulduklarında: «Ah! Ne olurdu geri döndürülsek de Rabbimizin ayetlerini inkar etmeyip, mü´minlerden olsaydık!» dediklerini bir görsen |
Elmal L Sadelestirilmis Onların, atesin uzerinde durduruldukları zaman: «Ne olurdu dunyaya dondurulseydik, Rabb´imizin ayetlerini yalanlamasaydık da muminlerden olsaydık» dediklerini bir gorsen |
Elmal L Sadelestirilmis Onların, ateşin üzerinde durduruldukları zaman: «Ne olurdu dünyaya döndürülseydik, Rabb´imizin âyetlerini yalanlamasaydık da müminlerden olsaydık» dediklerini bir görsen |