Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-An‘am ayat 28 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 28]
﴿بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما﴾ [الأنعَام: 28]
Fizilal Il Kuran Hayır, sadece daha önce içlerinde sakladıklarının akıbeti önlerinde belirdi (diye böyle hayıflanıyorlar. Yoksa) eğer dünyaya geri gönderilseler yine sakındırıldıkları yola dönerler. Onlar gerçekten yalancıdırlar |
Fizilal Il Kuran Hayır, sadece daha once iclerinde sakladıklarının akıbeti onlerinde belirdi (diye boyle hayıflanıyorlar. Yoksa) eger dunyaya geri gonderilseler yine sakındırıldıkları yola donerler. Onlar gercekten yalancıdırlar |
Elmalili Hamdi Yazir Hayır, daha önce gizleyip durdukları karşılarına çıktı da ondan, yoksa geri çevrilselerdi yine menedildikleri şeyi yapmaya dönerlerdi. Çünkü onlar yalancıdırlar |
Elmal L Sadelestirilmis Hayır, daha once gizleyip durdukları karsılarına cıktı da ondan. Geri cevrilselerdi yine o yasaklandıkları fenalıga mutlaka doneceklerdi. Suphesiz onlar yine yalancıdırlar |
Elmal L Sadelestirilmis Hayır, daha önce gizleyip durdukları karşılarına çıktı da ondan. Geri çevrilselerdi yine o yasaklandıkları fenalığa mutlaka döneceklerdi. Şüphesiz onlar yine yalancıdırlar |
Elmal L Sadelestirilmis Hayır, daha once gizleyip durdukları karsılarına cıktı da ondan, yoksa geri cevrilselerdi yine menedildikleri seyi yapmaya donerlerdi. Cunku onlar yalancıdırlar |
Elmal L Sadelestirilmis Hayır, daha önce gizleyip durdukları karşılarına çıktı da ondan, yoksa geri çevrilselerdi yine menedildikleri şeyi yapmaya dönerlerdi. Çünkü onlar yalancıdırlar |