Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 106 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[يُونس: 106]
﴿ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت﴾ [يُونس: 106]
Ibni Kesir Allah´ı bırakıp da sana ne fayda, ne de zarar getirmeyecek olan şeylere tapma. Eğer böyle yapacak olursan; şüphesiz zalimlerden olursun |
Gultekin Onan Tanrı´dan baska, sana yararı ve zararı olmayan(tanrılar)a tapma. Eger sen (bunun aksini) yapacak olursan, bu durumda gercekten zulmedenlerden olursun" (diye emrolundum) |
Gultekin Onan Tanrı´dan başka, sana yararı ve zararı olmayan(tanrılar)a tapma. Eğer sen (bunun aksini) yapacak olursan, bu durumda gerçekten zulmedenlerden olursun" (diye emrolundum) |
Hasan Basri Cantay (Bana:) «Allahı bırakıb da sana ne faide, ne de zarar yapamayacak olan nesnelere tapma. Eger (boyle) yaparsan o takdirde subhesiz ki sen (kendine) yazık etmislerden olursun (diye emr edilmisdir) |
Hasan Basri Cantay (Bana:) «Allâhı bırakıb da sana ne fâide, ne de zarar yapamayacak olan nesnelere tapma. Eğer (böyle) yaparsan o takdirde şübhesiz ki sen (kendine) yazık etmişlerden olursun (diye emr edilmişdir) |
Iskender Ali Mihr Allah´tan baska sana fayda ve zarar vermeyen seylere dua etme. Bundan sonra eger oyle yaparsan, o zaman sen mutlaka zalimlerden olursun |
Iskender Ali Mihr Allah´tan başka sana fayda ve zarar vermeyen şeylere dua etme. Bundan sonra eğer öyle yaparsan, o zaman sen mutlaka zalimlerden olursun |