Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 49 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[يُونس: 49]
﴿قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل﴾ [يُونس: 49]
Ibni Kesir De ki: Allah´ın dilemesi dışında, ben; kendime bir fayda ve zarar verecek durumda değilim. Her ümmet için bir sure vardır. Sureleri gelince; ne bir an geciktirilir, ne de öne alınırlar |
Gultekin Onan De ki: "Tanrı´nın dilemesi dısında, kendim icin zarardan ve yarardan (hic bir seye) malik degilim. Her ummetin bir eceli vardır. Onların ecelleri gelince artık ne bir saat ertelenebilirler, ne one alınabilirler |
Gultekin Onan De ki: "Tanrı´nın dilemesi dışında, kendim için zarardan ve yarardan (hiç bir şeye) malik değilim. Her ümmetin bir eceli vardır. Onların ecelleri gelince artık ne bir saat ertelenebilirler, ne öne alınabilirler |
Hasan Basri Cantay De ki: «Ben kendi kendime Allahın dilediginden baska ne bir zarar, ne de bir faide (yapmıya) muktedir degilim. Her ummetin (helakleri icin mukadder) bir eceli vardır. Ecelleri geldigi zaman artık bir saat geri de kalamazlar, one de gecemezler» |
Hasan Basri Cantay De ki: «Ben kendi kendime Allahın dilediğinden başka ne bir zarar, ne de bir fâide (yapmıya) muktedir değilim. Her ümmetin (helâkleri için mukadder) bir eceli vardır. Ecelleri geldiği zaman artık bir saat geri de kalamazlar, öne de geçemezler» |
Iskender Ali Mihr De ki: “Allah´ın diledigi sey haric, ben nefsime (kendime) bir fayda veya bir zarar vermeye malik degilim. Her ummetin bir eceli vardır. Onların eceli geldigi zaman artık bir saat tehir edilmez ve one alınmaz.” |
Iskender Ali Mihr De ki: “Allah´ın dilediği şey hariç, ben nefsime (kendime) bir fayda veya bir zarar vermeye malik değilim. Her ümmetin bir eceli vardır. Onların eceli geldiği zaman artık bir saat tehir edilmez ve öne alınmaz.” |