×

Iman edip imanı kendisine fayda saglayan bir kasaba olsaydı ya? Yunus´un kavmi 10:98 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Yunus ⮕ (10:98) ayat 98 in Turkish_Ibni_Kesir

10:98 Surah Yunus ayat 98 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Yunus ayat 98 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[يُونس: 98]

Iman edip imanı kendisine fayda saglayan bir kasaba olsaydı ya? Yunus´un kavmi mustesna. Onlar, iman ettikleri zaman uzerlerinden bu dunya hayatında rusvaylık azabını kaldırdık, bir zamana kadar da kendilerini faydalandırdık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا, باللغة التركية ابن كثير

﴿فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا﴾ [يُونس: 98]

Ibni Kesir
İman edip imanı kendisine fayda sağlayan bir kasaba olsaydı ya? Yunus´un kavmi müstesna. Onlar, iman ettikleri zaman üzerlerinden bu dünya hayatında rüsvaylık azabını kaldırdık, bir zamana kadar da kendilerini faydalandırdık
Gultekin Onan
Ama [azab geldigi sırada] inanıp inancı kendisine yarar saglamıs -Yunus kavminin dısında- bir ulke olsaydı ya! Onlar inandıkları zaman dunya hayatında onlardan asagılatıcı azabı kaldırdık ve onları belli bir zamana kadar yararlandırdık
Gultekin Onan
Ama [azab geldiği sırada] inanıp inancı kendisine yarar sağlamış -Yunus kavminin dışında- bir ülke olsaydı ya! Onlar inandıkları zaman dünya hayatında onlardan aşağılatıcı azabı kaldırdık ve onları belli bir zamana kadar yararlandırdık
Hasan Basri Cantay
(Azabımız gelib catdıgı zaman) iman edib de bu imanı kendisine faide vermis bir memleket (halkı) bulunsaydı ya! (Bu, asla vaaki´ olmamısdır). Ancak Yunus´un kavmi mustesnadır ki bunlar iman edince kendilerinden dunya hayaatındaki rusvaylık azabını uzaklasdırıb giderdik ve onları daha bir zamama kadar (yasatıb) faidelendirdik
Hasan Basri Cantay
(Azabımız gelib çatdığı zaman) îman edib de bu îmanı kendisine fâide vermiş bir memleket (halkı) bulunsaydı ya! (Bu, asla vaaki´ olmamışdır). Ancak Yunus´un kavmi müstesnadır ki bunlar îman edince kendilerinden dünyâ hayaatındaki rüsvaylık azabını uzaklaşdırıb giderdik ve onları daha bir zamama kadar (yaşatıb) fâidelendirdik
Iskender Ali Mihr
Bundan sonra keske bir ulke amenu olsaydı da boylece onun (ulke halkının) imanı, ona (ulke halkına) fayda verseydi, olmaz mıydı? Ancak Yunus´un kavmi amenu olunca, onlardan dunya hayatında asagılayıcı azabı kaldırdık ve onları belli bir zamana kadar metalandırdık (gecimlerini sagladık)
Iskender Ali Mihr
Bundan sonra keşke bir ülke âmenû olsaydı da böylece onun (ülke halkının) îmânı, ona (ülke halkına) fayda verseydi, olmaz mıydı? Ancak Yunus´un kavmi âmenû olunca, onlardan dünya hayatında aşağılayıcı azabı kaldırdık ve onları belli bir zamana kadar metalandırdık (geçimlerini sağladık)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek