×

Oyleyse bunların taptıkları seyler konusunda sakın suphede olma. Daha once babalarının taptıkları 11:109 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Hud ⮕ (11:109) ayat 109 in Turkish_Ibni_Kesir

11:109 Surah Hud ayat 109 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 109 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ ﴾
[هُود: 109]

Oyleyse bunların taptıkları seyler konusunda sakın suphede olma. Daha once babalarının taptıkları gibi onlar da taparlar. Onların paylarını eksiksiz odeyecegiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد, باللغة التركية ابن كثير

﴿فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد﴾ [هُود: 109]

Ibni Kesir
Öyleyse bunların taptıkları şeyler konusunda sakın şüphede olma. Daha önce babalarının taptıkları gibi onlar da taparlar. Onların paylarını eksiksiz ödeyeceğiz
Gultekin Onan
Artık onların tapmakta oldukları seyler konusunda, sakın kuskuda olma. Daha onceleri ataları nasıl tapıyor idiyseler, bunlar da ancak boyle tapıyorlar. Suphesiz Biz, onların paylarını eksiltmeksizin onlara odeyecek olanlarız
Gultekin Onan
Artık onların tapmakta oldukları şeyler konusunda, sakın kuşkuda olma. Daha önceleri ataları nasıl tapıyor idiyseler, bunlar da ancak böyle tapıyorlar. Şüphesiz Biz, onların paylarını eksiltmeksizin onlara ödeyecek olanlarız
Hasan Basri Cantay
Artık onların tapmakda oldukları seyler (in kendilerini ne feci akıbetlere surukleyecegin) den subhe icinde olma. Onlar, daha evvelden ataları nasıl tapıyorlar idiyse (baska suretle degil) tıbkı onun gibi tapıyorlar. Biz de elbet nasıyblerini (cezalarını) eksiksiz vericiyiz
Hasan Basri Cantay
Artık onların tapmakda oldukları şeyler (in kendilerini ne feci akıbetlere sürükleyeceğin) den şübhe içinde olma. Onlar, daha evvelden ataları nasıl tapıyorlar idiyse (başka suretle değil) tıbkı onun gibi tapıyorlar. Biz de elbet nasıyblerini (cezalarını) eksiksiz vericiyiz
Iskender Ali Mihr
Artık sen, onların taptıgı seylerden suphe icinde olma. Onlar, ancak babalarının onceden ibadet ettigi gibi ibadet ediyorlar (onların taptıgı seylere tapıyorlar). Ve muhakkak ki Biz, onların nasiplerini eksiltmeksizin oderiz (odeyenleriz)
Iskender Ali Mihr
Artık sen, onların taptığı şeylerden şüphe içinde olma. Onlar, ancak babalarının önceden ibadet ettiği gibi ibadet ediyorlar (onların taptığı şeylere tapıyorlar). Ve muhakkak ki Biz, onların nasiplerini eksiltmeksizin öderiz (ödeyenleriz)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek