Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 23 - هُود - Page - Juz 12
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[هُود: 23]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم﴾ [هُود: 23]
| Ibni Kesir Doğrusu inanan, salih ameller işleyen ve Rabblarına boyun eğenler; işte onlardır cennetlik olanlar. Orada ebediyyen kalacaklardır |
| Gultekin Onan Inanıp salih amellerde bulunanlar ve ´rablerine kalbleri tatmin bulmus olarak baglananlar´, iste bunlar da cennetin halkıdırlar. Onda suresiz kalacaklardır |
| Gultekin Onan İnanıp salih amellerde bulunanlar ve ´rablerine kalbleri tatmin bulmuş olarak bağlananlar´, işte bunlar da cennetin halkıdırlar. Onda süresiz kalacaklardır |
| Hasan Basri Cantay Iman edib de guzel isler yapanlar (a) ve husu ve tevaazu´la Rablerine baglananlar (a gelince) onlar cennetin yaranıdırlar. Onun icinde ebedi kalıcıdırlar onlar |
| Hasan Basri Cantay Îman edib de güzel işler yapanlar (a) ve huşu ve tevaazu´la Rablerine bağlananlar (a gelince) onlar cennetin yaranıdırlar. Onun içinde ebedî kalıcıdırlar onlar |
| Iskender Ali Mihr Muhakkak ki; amenu olanlar (olmeden evvel Allah´a ulasmayı dileyenler), ıslah edici amel (nefs tezkiyesi) yapanlar ve Rab´lerine husu duyanlar (kalplerine ihbat konulanlar, razı ve itaatkar olanlar), iste onlar, cennet ehlidir. Onlar, orada ebedi kalanlardır |
| Iskender Ali Mihr Muhakkak ki; âmenû olanlar (ölmeden evvel Allah´a ulaşmayı dileyenler), ıslâh edici amel (nefs tezkiyesi) yapanlar ve Rab´lerine huşû duyanlar (kalplerine ihbat konulanlar, razı ve itaatkâr olanlar), işte onlar, cennet ehlidir. Onlar, orada ebedî kalanlardır |