Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 35 - هُود - Page - Juz 12
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ ﴾
[هُود: 35]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون﴾ [هُود: 35]
Ibni Kesir Yoksa: «onu kendiliğinden uydurdu» mu derler? De ki: Ben bunu uydurduysam vebali banadır. Oysa ben, sizin işlediğiniz günahlardan tamamen uzağım |
Gultekin Onan Onlar: "Bunu kendisi uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Eger onu ben uydurduysam, gunahım bana aittir. Ama ben, sizlerin suc olarak islemekte olduklarınızdan uzagım |
Gultekin Onan Onlar: "Bunu kendisi uydurdu" mu diyorlar? De ki: "Eğer onu ben uydurduysam, günahım bana aittir. Ama ben, sizlerin suç olarak işlemekte olduklarınızdan uzağım |
Hasan Basri Cantay (Habibim) belki «Onu (Kur´anı) kendiliginden uydurdu» derler. De ki: «Eger ben onu kendim uydurdumsa gunahı benim ustume olsun. Halbuki ben sizin (boyle bir iftira ile) irtikab edegeldiginiz (gunah) dan tamamen uzagım» |
Hasan Basri Cantay (Habîbim) belki «Onu (Kur´ânı) kendiliğinden uydurdu» derler. De ki: «Eğer ben onu kendim uydurdumsa günâhı benim üstüme olsun. Halbuki ben sizin (böyle bir iftira ile) irtikâb edegeldiğiniz (günâh) dan tamamen uzağım» |
Iskender Ali Mihr Yoksa onu uydurdu mu diyorlar? De ki: “Eger onu ben uydurduysam, o zaman benim sucum bana ait. Ve ben, sizlerin isledigi suclardan uzagım.” |
Iskender Ali Mihr Yoksa onu uydurdu mu diyorlar? De ki: “Eğer onu ben uydurduysam, o zaman benim suçum bana ait. Ve ben, sizlerin işlediği suçlardan uzağım.” |