Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Hud ayat 53 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[هُود: 53]
﴿قالوا ياهود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما﴾ [هُود: 53]
Ibni Kesir Dediler ki: Ey Hud; sen bize apaçık bir burhanla gelmedin, senin sözünden dolayı ilahlarımızı terkedemeyiz ve sana inanmayız |
Gultekin Onan Ey Hud" dediler. "Sen bize apacık bir belge (mucize) ile gelmis degilsin ve biz de senin sozunle tanrılarımızı terketmeyiz. Sana inanclı olacak da degiliz |
Gultekin Onan Ey Hud" dediler. "Sen bize apaçık bir belge (mucize) ile gelmiş değilsin ve biz de senin sözünle tanrılarımızı terketmeyiz. Sana inançlı olacak da değiliz |
Hasan Basri Cantay Dediler ki: «Ey Hud, sen bize acık bir mu´cize getirmedin. Biz de senin sozunle Tanrılarımızı bırakıcı degiliz. Sana inanıcılar da degiliz» |
Hasan Basri Cantay Dediler ki: «Ey Hûd, sen bize açık bir mu´cize getirmedin. Biz de senin sözünle Tanrılarımızı bırakıcı değiliz. Sana inanıcılar da değiliz» |
Iskender Ali Mihr “Ya Hud! Bize bir delil (mucize) getirmedin ve biz, senin sozunden dolayı ilahlarımızı terketmeyiz. Ve biz, sana inanmayız.” dediler |
Iskender Ali Mihr “Ya Hud! Bize bir delil (mucize) getirmedin ve biz, senin sözünden dolayı ilâhlarımızı terketmeyiz. Ve biz, sana inanmayız.” dediler |