×

Hem biz, ne diye Allah´a tevekkul etmeyelim ki; bize dosdogru yolları O, 14:12 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ibrahim ⮕ (14:12) ayat 12 in Turkish_Ibni_Kesir

14:12 Surah Ibrahim ayat 12 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]

Hem biz, ne diye Allah´a tevekkul etmeyelim ki; bize dosdogru yolları O, gostermistir. Bize yaptıgınız eziyetlere elbette dayanacagız. Tevekkul edenler de yalnız Allah´a tevekkul etsinler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما, باللغة التركية ابن كثير

﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]

Ibni Kesir
Hem biz, ne diye Allah´a tevekkül etmeyelim ki; bize dosdoğru yolları O, göstermiştir. Bize yaptığınız eziyetlere elbette dayanacağız. Tevekkül edenler de yalnız Allah´a tevekkül etsinler
Gultekin Onan
Bize ne oluyor ki, Tanrı´ya tevekkul etmeyelim? Bize dogru olan yolları O gostermistir. Ve elbette bize yaptıgınız iskencelere karsı sabredecegiz. Tevekkul edenler Tanrı´ya tevekkul etmelidirler
Gultekin Onan
Bize ne oluyor ki, Tanrı´ya tevekkül etmeyelim? Bize doğru olan yolları O göstermiştir. Ve elbette bize yaptığınız işkencelere karşı sabredeceğiz. Tevekkül edenler Tanrı´ya tevekkül etmelidirler
Hasan Basri Cantay
«Hem biz ne diye Allaha guvenib dayanmayalım ki bize dosdogru yolları O gostermisdir. Bize yapdıgınız eziyyetlere elbette katlanacagız. Tevekkul edenler dahi yalınız Allaha guvenib dayanmakda sebat etmelidir»
Hasan Basri Cantay
«Hem biz ne diye Allaha güvenib dayanmayalım ki bize dosdoğru yolları O göstermişdir. Bize yapdığınız eziyyetlere elbette katlanacağız. Tevekkül edenler dahi yalınız Allaha güvenib dayanmakda sebat etmelidir»
Iskender Ali Mihr
Ve biz nicin Allah´a tevekkul etmeyelim? Bizi, yollarımıza hidayet etmistir (ulastırmıstır). Sizin bize yaptıgınız eziyetlere elbette sabredecegiz Artık tevekkul edenler, Allah´a tevekkul etsinler
Iskender Ali Mihr
Ve biz niçin Allah´a tevekkül etmeyelim? Bizi, yollarımıza hidayet etmiştir (ulaştırmıştır). Sizin bize yaptığınız eziyetlere elbette sabredeceğiz Artık tevekkül edenler, Allah´a tevekkül etsinler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek