Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ibrahim ayat 33 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ دَآئِبَيۡنِۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ﴾
[إبراهِيم: 33]
﴿وسخر لكم الشمس والقمر دائبين وسخر لكم الليل والنهار﴾ [إبراهِيم: 33]
| Ibni Kesir Devamlı olarak yörüngelerinde yürüyen güneşi ve ayı size müsahhar kıldı. Geceyi ve gündüzü de size teshir etti |
| Gultekin Onan Gunesi ve ayı hareketlerinde surekli emrinize amade kılan, geceyi ve gunduzu de emrinize amade kılandır |
| Gultekin Onan Güneşi ve ayı hareketlerinde sürekli emrinize amade kılan, geceyi ve gündüzü de emrinize amade kılandır |
| Hasan Basri Cantay Gunesi, ayı adetlerinde daim (ve hizmetlerinde kaaim) olarak, size teshıyr eden O, geceyi gunduzu sizin (faidenize) tahsis eyleyen Odur |
| Hasan Basri Cantay Güneşi, ayı âdetlerinde dâim (ve hizmetlerinde kaaim) olarak, size teshıyr eden O, geceyi gündüzü sizin (fâidenize) tahsis eyleyen Odur |
| Iskender Ali Mihr Ve ikisi de (adetleri uzere sunnetullah ile) devamlı hareket halinde olan gunesi ve ay´ı size musahhar kıldı. Geceyi ve gunduzu de size musahhar kıldı |
| Iskender Ali Mihr Ve ikisi de (adetleri üzere sünnetullah ile) devamlı hareket halinde olan güneşi ve ay´ı size musahhar kıldı. Geceyi ve gündüzü de size musahhar kıldı |